If he is in need of legal advice, I will speak to him. but if this is yet again an exercise to win me over... |
Если ему нужен совет юриста, то я буду с ним разговаривать, но если это очередная попытка привлечь меня на свою сторону... |
And if I ignore your advice? |
А если я проигнорирую ваш совет? |
So what's your advice, manager? |
Так в чем твой совет, менеджер? |
If you want my advice, you're the one who ought to be thinking about the future. |
Но если вам нужен мой совет, вы сами должны думать о будущем. |
You got any advice for me? |
У тебя есть совет для меня? |
Mac, Mac, I need your advice. |
Мак, Мак, мне нужен твой совет. |
But I'm starting to feel like that is really bad advice. |
Но у меня такое чувство, что это плохой совет. |
So here was the consultant's advice: first, don't waste your time on kids who are going to pass the test no matter what you do. |
Вот какой совет дал консультант: Первое: не тратьте время на детей, которые успешно сдадут тест независимо от вашего участия. |
That's not the sort of advice I follow when you're around, Nick. |
Это не тот совет, к которому я готова прислушаться рядом с тобой. |
And one last piece of advice, liz lemon, from someone that's been on this side of the business for a long time. |
И последний тебе совет, Лиз Лемон, от человека, который был по эту сторону бизнеса очень долго. |
Word of advice - put a bullet in my head now 'cause I am coming after you with everything. |
Совет - пусти мне пулю в лоб, потом что я приду за тобой. |
I wanted to be with you a little, I wanted your advice, because... |
Я хотел побыть с тобой чуток, нужен был твой совет, потому что... |
Do you know what advice I have to offer? |
Ты знаешь, какой совет я могу дать? |
I find her advice invariably sound. |
я нахожу ее совет крайне полезным. |
I'm not one for card games, but a little advice... don't EVER play poker. |
Я не картёжница, но мой вам маленький совет... никогда не играйте в покер. |
"Take an advice from me, everyone." |
"Примите все от меня совет" |
Little friendly advice - next time you kill someone, skip the part where you prove only you could've covered it up. |
Маленький дружеский совет - в следующий раз когда соберешься кого-то убить, пропусти часть где доказываешь, что только ты можешь скрыть это. |
We'd just, well... like your advice on how best to deal with this. |
Мы только, ну... хотели бы получить Ваш совет, как лучше разобраться с этим. |
Is that the advice you just gave him? |
Это ты ему сейчас такой совет дал? |
So you had better produce him, that's my advice to you for what it's worth. |
Поэтому лучше сдайте его, вот вам мой совет. |
So that's your big psychiatric advice? |
Так это и есть твой совет? |
A little advice on the humor: once the joke happens, don't dog pile on it. |
Маленький совет по поводу юмора: однажды пошутив, не дави на это. |
Or, "your advice changed my life." |
Или "твой совет изменил мою жизнь". |
But as long as we're on the subject, I could kind of use your advice. |
Но, раз уж об этом зашёл разговор, Мне нужен твой совет. |
Do I look like I need your advice? |
Тебе кажется, мне нужен твой совет? |