| If he is in need of legal advice, I will speak to him. but if this is yet again an exercise to win me over... | Если ему нужен совет юриста, то я буду с ним разговаривать, но если это очередная попытка привлечь меня на свою сторону... |
| And if I ignore your advice? | А если я проигнорирую ваш совет? |
| So what's your advice, manager? | Так в чем твой совет, менеджер? |
| If you want my advice, you're the one who ought to be thinking about the future. | Но если вам нужен мой совет, вы сами должны думать о будущем. |
| You got any advice for me? | У тебя есть совет для меня? |
| Mac, Mac, I need your advice. | Мак, Мак, мне нужен твой совет. |
| But I'm starting to feel like that is really bad advice. | Но у меня такое чувство, что это плохой совет. |
| So here was the consultant's advice: first, don't waste your time on kids who are going to pass the test no matter what you do. | Вот какой совет дал консультант: Первое: не тратьте время на детей, которые успешно сдадут тест независимо от вашего участия. |
| That's not the sort of advice I follow when you're around, Nick. | Это не тот совет, к которому я готова прислушаться рядом с тобой. |
| And one last piece of advice, liz lemon, from someone that's been on this side of the business for a long time. | И последний тебе совет, Лиз Лемон, от человека, который был по эту сторону бизнеса очень долго. |
| Word of advice - put a bullet in my head now 'cause I am coming after you with everything. | Совет - пусти мне пулю в лоб, потом что я приду за тобой. |
| I wanted to be with you a little, I wanted your advice, because... | Я хотел побыть с тобой чуток, нужен был твой совет, потому что... |
| Do you know what advice I have to offer? | Ты знаешь, какой совет я могу дать? |
| I find her advice invariably sound. | я нахожу ее совет крайне полезным. |
| I'm not one for card games, but a little advice... don't EVER play poker. | Я не картёжница, но мой вам маленький совет... никогда не играйте в покер. |
| "Take an advice from me, everyone." | "Примите все от меня совет" |
| Little friendly advice - next time you kill someone, skip the part where you prove only you could've covered it up. | Маленький дружеский совет - в следующий раз когда соберешься кого-то убить, пропусти часть где доказываешь, что только ты можешь скрыть это. |
| We'd just, well... like your advice on how best to deal with this. | Мы только, ну... хотели бы получить Ваш совет, как лучше разобраться с этим. |
| Is that the advice you just gave him? | Это ты ему сейчас такой совет дал? |
| So you had better produce him, that's my advice to you for what it's worth. | Поэтому лучше сдайте его, вот вам мой совет. |
| So that's your big psychiatric advice? | Так это и есть твой совет? |
| A little advice on the humor: once the joke happens, don't dog pile on it. | Маленький совет по поводу юмора: однажды пошутив, не дави на это. |
| Or, "your advice changed my life." | Или "твой совет изменил мою жизнь". |
| But as long as we're on the subject, I could kind of use your advice. | Но, раз уж об этом зашёл разговор, Мне нужен твой совет. |
| Do I look like I need your advice? | Тебе кажется, мне нужен твой совет? |