I told him it did... but if there's one thing I learned as a sober companion, that good advice is just advice. |
Я сказала ему об этом... но, я узнала одну вещь, когда была компаньоном, хороший совет - это просто совет. |
Just like you cared about my wedding enough to give me personal advice... good advice... that I'm actually planning to take. |
Так же, как ты побеспокоилась о моей свадьбе в достаточной степени, чтобы дать мне личный совет... хороший совет... который, вообще-то, я планирую принять. |
The Council also makes recommendations and proposes advice regarding working conditions. |
Совет разрабатывает также рекомендации и предложения по ориентации в области обеспечения надлежащих условий труда. |
Hope you see the irony in you giving relationship advice. |
Надеюсь ты заметила иронию в том, что ты мне даешь совет по поводу отношений. |
My advice is to flee Paris. |
И мой вам совет - бегите из Парижа. |
Any advice I give my client assumes you can prove liability. |
Послушай, любой совет, который я даю своему клиенту, предполагает то, что вы можете призвать к ответственности. |
You really took that advice to heart. |
Ты и правда принял этот совет близко к сердцу. |
That little advice I gave you this afternoon. |
Тот маленький совет, который я дал тебе сегодня днем. |
The National Information Committee is the body responsible for offering advice and drug counselling. |
Национальный информационный комитет является органом, на который возложена задача обеспечить консультативные услуги и дать совет по вопросам наркотиков. |
In addition, the Council intended to improve its access to military advice, including from troop-contributing countries. |
Кроме того, Совет заявил о своем намерении расширить его возможности в плане получения рекомендаций по военным вопросам, в том числе от предоставляющих контингенты стран. |
There are areas and situations where the Council could ideally draw upon specific inputs and advice from the Commission. |
Существуют области и ситуации, в которых Совет, в идеальном варианте, мог бы использовать конкретные материалы и советы Комиссии. |
The Council encourages UNSMIL to continue to provide technical advice and assistance to Libya's efforts on demobilization and reintegration. |
Совет призывает МООНПЛ продолжать оказывать Ливии консультационную и практическую помощь в технических вопросах, чтобы содействовать ее усилиям в области демобилизации и реинтеграции. |
The Economic and Social Council was extending its expertise to provide cutting-edge and timely advice on statistical indicators. |
Экономический и Социальный Совет расширяет имеющийся у него экспертный опыт, чтобы обеспечить самые современные и своевременные рекомендации по статистическим показателям. |
The Advisory Committee was informed upon enquiry that the Secretary-General envisages that the Advisory Board would be able to provide independent advice and oversight. |
В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что, как предлагает Генеральный секретарь, Консультативный совет сможет предоставлять независимые консультации и обеспечивать надзор. |
The Board has also provided substantive advice to the Urban Youth Fund in its grant selection process. |
Совет также предоставлял предметные консультации в процессе распределения субсидий Фонда городской молодежи. |
He noted that the Security Council could make specific requests to the Commission on issues where it needed advice. |
Он отметил, что Совет Безопасности может обращаться к Комиссии с конкретными запросами по проблемам, по которым ему требуются консультации. |
The Government-appointed Advisory Council on AIDS (ACA) provides policy advice on all aspects of HIV/AIDS prevention, care and control. |
Сформированный правительством Консультативный совет по проблеме СПИДа (КСС) представляет рекомендации для выработки политики по всем аспектам профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа и борьбы с этим заболеванием. |
Take my professional advice and stick to rabbits and puppy dogs. |
Мой профессиональный вам совет: ограничьтесь кроликами и щенками. |
So that is the advice I shall pass on to the president. |
Это совет, который я передам президенту. |
Good advice then, good advice now. |
Хороший совет тогда, хороший совет сейачс. |
You've been trying to get everyone to give Adrian advice, you take some advice. |
Ты хотел, чтобы все давали советы Эдриан, а теперь ты выслушай совет. |
Ignoring her advice about Ray was your advice, remember? |
Ты посоветовала проигнорировать её совет касательно Рэя, помнишь? |
There is a considerable gap between offers of advice one cannot refuse and the responsibility to deal with the consequences when that advice proves wrong or extremely difficult to implement. |
Существует значительный разрыв между предложениями советов, от которых некоторые не могут отказаться, и ответственностью по устранению последствий, когда такой совет окажется неверным или чрезвычайно сложным для применения. |
Well, you need to know when to give me good advice, and that was bad advice. |
Ну, ты же должен уметь вовремя давать мне хорошие советы, а то был неудачный совет. |
What you pay me for is my advice, And my advice to you is to appoint Nathan Petrelli The junior senator from the state of new york. |
Вы платите мне за мои советы, и мой совет вам - назначьте Нейтана Петрелли младшим сенатором штата Нью-Йорк. |