| I told him it did... but if there's one thing I learned as a sober companion, that good advice is just advice. | Я сказала ему об этом... но, я узнала одну вещь, когда была компаньоном, хороший совет - это просто совет. |
| Just like you cared about my wedding enough to give me personal advice... good advice... that I'm actually planning to take. | Так же, как ты побеспокоилась о моей свадьбе в достаточной степени, чтобы дать мне личный совет... хороший совет... который, вообще-то, я планирую принять. |
| The Council also makes recommendations and proposes advice regarding working conditions. | Совет разрабатывает также рекомендации и предложения по ориентации в области обеспечения надлежащих условий труда. |
| Hope you see the irony in you giving relationship advice. | Надеюсь ты заметила иронию в том, что ты мне даешь совет по поводу отношений. |
| My advice is to flee Paris. | И мой вам совет - бегите из Парижа. |
| Any advice I give my client assumes you can prove liability. | Послушай, любой совет, который я даю своему клиенту, предполагает то, что вы можете призвать к ответственности. |
| You really took that advice to heart. | Ты и правда принял этот совет близко к сердцу. |
| That little advice I gave you this afternoon. | Тот маленький совет, который я дал тебе сегодня днем. |
| The National Information Committee is the body responsible for offering advice and drug counselling. | Национальный информационный комитет является органом, на который возложена задача обеспечить консультативные услуги и дать совет по вопросам наркотиков. |
| In addition, the Council intended to improve its access to military advice, including from troop-contributing countries. | Кроме того, Совет заявил о своем намерении расширить его возможности в плане получения рекомендаций по военным вопросам, в том числе от предоставляющих контингенты стран. |
| There are areas and situations where the Council could ideally draw upon specific inputs and advice from the Commission. | Существуют области и ситуации, в которых Совет, в идеальном варианте, мог бы использовать конкретные материалы и советы Комиссии. |
| The Council encourages UNSMIL to continue to provide technical advice and assistance to Libya's efforts on demobilization and reintegration. | Совет призывает МООНПЛ продолжать оказывать Ливии консультационную и практическую помощь в технических вопросах, чтобы содействовать ее усилиям в области демобилизации и реинтеграции. |
| The Economic and Social Council was extending its expertise to provide cutting-edge and timely advice on statistical indicators. | Экономический и Социальный Совет расширяет имеющийся у него экспертный опыт, чтобы обеспечить самые современные и своевременные рекомендации по статистическим показателям. |
| The Advisory Committee was informed upon enquiry that the Secretary-General envisages that the Advisory Board would be able to provide independent advice and oversight. | В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что, как предлагает Генеральный секретарь, Консультативный совет сможет предоставлять независимые консультации и обеспечивать надзор. |
| The Board has also provided substantive advice to the Urban Youth Fund in its grant selection process. | Совет также предоставлял предметные консультации в процессе распределения субсидий Фонда городской молодежи. |
| He noted that the Security Council could make specific requests to the Commission on issues where it needed advice. | Он отметил, что Совет Безопасности может обращаться к Комиссии с конкретными запросами по проблемам, по которым ему требуются консультации. |
| The Government-appointed Advisory Council on AIDS (ACA) provides policy advice on all aspects of HIV/AIDS prevention, care and control. | Сформированный правительством Консультативный совет по проблеме СПИДа (КСС) представляет рекомендации для выработки политики по всем аспектам профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа и борьбы с этим заболеванием. |
| Take my professional advice and stick to rabbits and puppy dogs. | Мой профессиональный вам совет: ограничьтесь кроликами и щенками. |
| So that is the advice I shall pass on to the president. | Это совет, который я передам президенту. |
| Good advice then, good advice now. | Хороший совет тогда, хороший совет сейачс. |
| You've been trying to get everyone to give Adrian advice, you take some advice. | Ты хотел, чтобы все давали советы Эдриан, а теперь ты выслушай совет. |
| Ignoring her advice about Ray was your advice, remember? | Ты посоветовала проигнорировать её совет касательно Рэя, помнишь? |
| There is a considerable gap between offers of advice one cannot refuse and the responsibility to deal with the consequences when that advice proves wrong or extremely difficult to implement. | Существует значительный разрыв между предложениями советов, от которых некоторые не могут отказаться, и ответственностью по устранению последствий, когда такой совет окажется неверным или чрезвычайно сложным для применения. |
| Well, you need to know when to give me good advice, and that was bad advice. | Ну, ты же должен уметь вовремя давать мне хорошие советы, а то был неудачный совет. |
| What you pay me for is my advice, And my advice to you is to appoint Nathan Petrelli The junior senator from the state of new york. | Вы платите мне за мои советы, и мой совет вам - назначьте Нейтана Петрелли младшим сенатором штата Нью-Йорк. |