Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Совет

Примеры в контексте "Advice - Совет"

Примеры: Advice - Совет
In her concluding remarks, the Executive Director of UNFPA thanked the Executive Board for the very positive dialogue and discussion that had taken place and underscored that UNFPA greatly valued and appreciated the advice and guidance provided by the Board. В своих заключительных замечаниях Директор-исполнитель ЮНФПА поблагодарила Исполнительный совет за проведение весьма позитивных диалога и дискуссии и особо подчеркнула, что ЮНФПА очень ценит рекомендации и руководящие указания Совета и признает их достоинство.
In its resolution 1139 of 29 July 1966, the Council mandated the Commission with providing advice on social problems that required action or recommendations either by the Council itself or by the General Assembly. В своей резолюции 1139 от 29 июля 1966 года Совет уполномочил Комиссию давать консультации по социальным проблемам, в отношении которых могут потребоваться решения и рекомендации либо самого Совета, либо Генеральной Ассамблеи.
The Panel will of course be addressing questions of international security, especially in relation to disarmament and non-proliferation, and the Advisory Board therefore considered it appropriate to offer its thoughts and advice to the Secretary-General and, through him, to the High-Level Panel. Естественно, эта Группа будет заниматься вопросами международной безопасности, особенно в связи с разоружением и нераспространением, и поэтому Консультативный совет счел целесообразным представить свои размышления и рекомендации Генеральному секретарю и через него - Группе высокого уровня.
I invite my colleagues here today to offer their comments and analyses of what the Council has achieved in the past and to offer thoughts and advice on how the Council and the wider United Nations system should address these issues in the future. Я приглашаю моих коллег, присутствующих здесь сегодня, выступить со своими комментариями и взглядами относительно уже достигнутых Советом успехов, а также высказать свои соображения и предложения о том, как Совет и система Организации Объединенных Наций в целом должны рассматривать эти вопросы в будущем.
Nevertheless, a growing number of countries are approaching the Legal Board with requests for information and advice concerning means to prevent or manage existing or potential conflicts of interests as well as cases of non-compliance. Тем не менее все более значительное число стран направляют в Совет по правовым вопросам просьбы о предоставлении информации и консультативной помощи в отношении средств предотвращения или урегулирования существующих или потенциальных конфликтов интересов, а также случаев несоблюдения существующих требований.
The functions of the Council include the approval of the national environment report and strategy and the provision of advice to the Government on international and regional treaties, conventions and agreements relating to the environment. Совет отвечает за утверждение национального доклада и национальной стратегии по экологическим вопросам, а также за консультирование правительства по международным и региональным договорам, конвенциям и соглашениям, касающимся охраны окружающей среды.
Following prior briefings and consultations on the situation in the country, the Council would welcome, in particular, the advice and recommendations of the Commission in the following areas: После предварительных брифингов и консультаций по положению в стране Совет был бы особенно признателен за предложения и рекомендации Комиссии по следующим вопросам:
Through the question put to it by the General Assembly, the Court has become immersed in the disagreements prevailing in the Security Council on this issue, the Council having been still actively seised of the matter but not requesting any advice from the Court. Через вопрос, поставленный перед ним Генеральной Ассамблеей, Суд оказался втянут в разногласия, существующие по этому поводу в Совете Безопасности, при том, что Совет все еще продолжал активно заниматься данным вопросом, но не запрашивал каких-либо рекомендаций у Суда.
Therefore, in my view, only if the Court were asked by the Security Council to provide its legal advice, would it have been proper for the Court to reply. Поэтому, по моему мнению, Суду было бы уместно отвечать на запрос только в том случае, если бы с такой просьбой о юридическом заключении к нему обратился Совет Безопасности.
We encourage the Commission to provide relevant advice to the Security Council on peacebuilding and to strengthen its communication with international financial institutions, such as the World Bank, regional organizations and the private sector so as to facilitate greater contributions to post-conflict peacebuilding. Мы призываем Комиссию должным образом консультировать Совет Безопасности по вопросам миростроительства и укреплять свои связи с такими международными финансовыми учреждениями, как Всемирный банк, с региональными организациями и частным сектором в целях содействия их более активному участию в постконфликтном миростроительстве.
The High Council on Communication is responsible for guaranteeing equitable access to the public media for associations as well as giving technical advice and formulating recommendations on questions concerning information and human rights. Высший совет по коммуникациям (ВСК) призван обеспечивать равный доступ ассоциации к государственным средствам массовой информации, а также готовить технические заключения и формулировать рекомендации по вопросам, затрагивающим область информации и прав человека.
Secondly, for countries on the verge of lapsing or relapsing into conflict that are not on the agenda of the Security Council, the General Assembly or the Economic and Social Council can use the Peacebuilding Commission for advice. Во-вторых, в том, что касается стран, находящихся на грани конфликта или возобновления конфликта, которые не значатся в повестке дня Совета Безопасности, Генеральная Ассамблея или Экономический и Социальный Совет могут использовать Комиссию по миростроительству для консультаций.
In its resolution 1704 (2006), the Security Council mandated UNMIT to support Timor-Leste in all aspects of the 2007 presidential and parliamentary electoral process, including through technical and logistical support, electoral policy advice and verification or other means. В своей резолюции 1704 (2006) Совет Безопасности наделил ИМООНТ мандатом на оказание поддержки Тимору-Лешти во всех аспектах президентского и парламентского избирательного процесса 2007 года, в том числе посредством материально-технической поддержки, консультирования по вопросам избирательной политики и проверки или иных средств.
The chairmen of the Burundi and Sierra Leone configurations had been invited to participate in the Council's deliberations regarding the situations in those two countries and the Council looked forward to receiving advice from the Commission in that regard. Председатели структур управления Бурунди и Сьерра-Леоне получили приглашение принять участие в обсуждении Советом положения, сложившегося в этих странах, и Совет стремится проконсультироваться с Комиссией по этим вопросам.
In addition, the Council could be asked for advice on the appointment of judges, especially chief justices; in that case, the Council proposed three names, and the Ministry chose one from among them. Кроме того, к Совету можно обратиться за рекомендацией относительно назначения судей, особенно главных судей; в этом случае Совет предлагает три кандидатуры, а министерство выбирает одну из них.
The Minister of Health, Welfare and Sport also requested the advice of the National Institute for Public Health and the Environment (RIVM) regarding the structure and content of a monitor. Министр здравоохранения, социального обеспечения и спорта запросил совет Национального института охраны здоровья и окружающей среды (НИЗОС) относительно структуры и содержания проводимых обследований.
The Office in particular serves as a contact office for victims, provides substantial legal counselling and acts as a facilitator for people seeking advice, including with regard to complaints to the Administrative Court and the Constitutional Court. В частности, Управление выполняет функции контактного центра для жертв, в большом объеме предоставляет юридические консультации и оказывает помощью людям, которые хотят получить совет, в том числе в отношении подачи жалоб в Административный суд и Конституционный суд.
Look, can I just give you one piece of advice while we're still talking father to son? Слушай, могу я дать тебе совет пока мы разговариваем, как отец сыну?
And in that time, if you'll take the advice of an old man... court her assiduously. И, если Вы примете совет старика, в это время усердно ухаживайте за ней
If you were your own patient, what kind of advice would you give yourself? А если бы ты был своим собственным пациентом, какой бы совет ты себе дал?
Look, I'm going to give you some advice. I don't know what you were into. I don't care what you were into. Слушай, я дам тебе совет: я не знаю, чем ты занимаешься, но тот, кто хотел тебя убить, считает что ты мертва.
Okay, sit here, and this time why don't you act like you're giving me advice? Вот, садитесь и теперь давайте изобразим, что вы даёте мне совет.
My birthday's in April, and as someone older, can I please give you some advice? Мне в апреле, и по праву старшего, могу я дать тебе совет?
No matter how they make you feel, no matter how good the advice seems, never let anyone ever, ever, ever tell you what to do. Не важно, что мы будем потом чувствовать, неважно, насколько хорошим был совет, никогда, никогда, никогда не позволяй никому говорить тебе, что делать.
My advice, if you want it, is to leave Mary's service as soon as she leaves France, and go someplace far away from politics. Мой совет, если ты хочешь этого, покинуть фрейлин Марии, так скоро как она покинет Францию и найти место далекое от политики