| This is brilliant buyers' advice, isn't it? | Превосходный потребительский совет, не так ли? |
| It's good advice, but it's not very practical. | Это хороший совет, но не очень применимый |
| I'd like to give you some advice but I don't have any. | Я бы хотел дать тебе совет, но у меня его нет. |
| Well, my advice to you is to stay in your foxhole, keep your head down and invest in one of these babies. | Что ж, мой совет тебе - спрячься в окопе, не высовывайся и воспользуйся одной из этих штучек. |
| But if I ever need advice on betrayal, | Но если когда-нибудь мне понадобится совет о предательстве, |
| Just a word of advice from a new old friend? | Небольшой совет от нового старого друга. |
| And what qualifies you to offer this advice? | Почему вы считаете себя вправе давать подобный совет? |
| Cheesesteak, a little advice from a mother of three. | Сырничек, совет от матери трёх детей |
| I was wondering if you could give me some advice. | Я тут подумал - вы не могли бы дать мне совет? |
| You will get this back, but first, you are getting a piece of advice. | Телефон ты получишь обратно, но сначала, дам тебе небольшой совет. |
| Now, if you want some advice as to how to present it to your mother, I would offer it. | Если ты хочешь совета, как сказать об этом маме, я бы мог дать совет. |
| My advice to you is, if it's in the past, let it stay there. | Мой тебе совет: Пусть все останется в прошлом. |
| I don't know him, but my advice is to watch out for guys... who cruise around picking up girls on every beach. | Но, если хочешь дружеский совет: на твоём месте я не доверял бы такого рода парням, шатающимся где попало, цепляющих девчонок на каждом пляже, а когда и сразу на двух. |
| A word of advice, I wouldn't open with that. | Дам тебе совет, никого не убивай. |
| All right, here's a piece of advice... never play detective in your personal life. | Вот что, мой тебе совет: никогда не играй в детектива в личной жизни. |
| That's not bad advice, your Highness! | Ваше Высочество, это неплохой совет. |
| Now I realize that we are a house divided, but I need the advice of my girls. | Я понимаю, что мы разделились на разные группы, но мне нужен совет моих девчонок. |
| Want to hear some fatherly advice? | Хочешь я дам тебе отцовский совет. |
| he's always there, helping her, offering advice. | Он постоянно рядом, помогает ей, предлагает совет. |
| My advice, it's a lot less messy if you just think of yourself as a surrogate. | Мой совет - будет легче, если не считать ребёнка своим. |
| Who gave you that horrible advice? | Кто дал тебе этот ужасный совет? |
| He counts his lucky stars, and he sails off into the sunset which, seems to me, and all due respect some advice you two might take. | Он считает свои счастливые звезды и плывет навстречу закату, и это, при всем моем уважении, некий совет для вас обоих. |
| You seem like a good guy, so I'll give you a bit of advice. | Ты, вроде, хороший парень, так что дам тебе один совет. |
| You want my advice on dealing with the Hardly Boys? | Хотите совет по поводу этих Братьев Харди? |
| I would have your advice, Archbishop D'Amboise - | Я бы хотел услышать ваш совет, Архиепископ Амбуаз - |