This is brilliant buyers' advice, isn't it? |
Превосходный потребительский совет, не так ли? |
It's good advice, but it's not very practical. |
Это хороший совет, но не очень применимый |
I'd like to give you some advice but I don't have any. |
Я бы хотел дать тебе совет, но у меня его нет. |
Well, my advice to you is to stay in your foxhole, keep your head down and invest in one of these babies. |
Что ж, мой совет тебе - спрячься в окопе, не высовывайся и воспользуйся одной из этих штучек. |
But if I ever need advice on betrayal, |
Но если когда-нибудь мне понадобится совет о предательстве, |
Just a word of advice from a new old friend? |
Небольшой совет от нового старого друга. |
And what qualifies you to offer this advice? |
Почему вы считаете себя вправе давать подобный совет? |
Cheesesteak, a little advice from a mother of three. |
Сырничек, совет от матери трёх детей |
I was wondering if you could give me some advice. |
Я тут подумал - вы не могли бы дать мне совет? |
You will get this back, but first, you are getting a piece of advice. |
Телефон ты получишь обратно, но сначала, дам тебе небольшой совет. |
Now, if you want some advice as to how to present it to your mother, I would offer it. |
Если ты хочешь совета, как сказать об этом маме, я бы мог дать совет. |
My advice to you is, if it's in the past, let it stay there. |
Мой тебе совет: Пусть все останется в прошлом. |
I don't know him, but my advice is to watch out for guys... who cruise around picking up girls on every beach. |
Но, если хочешь дружеский совет: на твоём месте я не доверял бы такого рода парням, шатающимся где попало, цепляющих девчонок на каждом пляже, а когда и сразу на двух. |
A word of advice, I wouldn't open with that. |
Дам тебе совет, никого не убивай. |
All right, here's a piece of advice... never play detective in your personal life. |
Вот что, мой тебе совет: никогда не играй в детектива в личной жизни. |
That's not bad advice, your Highness! |
Ваше Высочество, это неплохой совет. |
Now I realize that we are a house divided, but I need the advice of my girls. |
Я понимаю, что мы разделились на разные группы, но мне нужен совет моих девчонок. |
Want to hear some fatherly advice? |
Хочешь я дам тебе отцовский совет. |
he's always there, helping her, offering advice. |
Он постоянно рядом, помогает ей, предлагает совет. |
My advice, it's a lot less messy if you just think of yourself as a surrogate. |
Мой совет - будет легче, если не считать ребёнка своим. |
Who gave you that horrible advice? |
Кто дал тебе этот ужасный совет? |
He counts his lucky stars, and he sails off into the sunset which, seems to me, and all due respect some advice you two might take. |
Он считает свои счастливые звезды и плывет навстречу закату, и это, при всем моем уважении, некий совет для вас обоих. |
You seem like a good guy, so I'll give you a bit of advice. |
Ты, вроде, хороший парень, так что дам тебе один совет. |
You want my advice on dealing with the Hardly Boys? |
Хотите совет по поводу этих Братьев Харди? |
I would have your advice, Archbishop D'Amboise - |
Я бы хотел услышать ваш совет, Архиепископ Амбуаз - |