(c) The Government of Afghanistan and States assisting the Government of Afghanistan with reconstruction and counter-narcotics efforts are urged concomitantly to tackle poverty and strengthen the rule of law in all provinces, particularly in the southern part of the country; |
с) правительству Афганистана и государствам, содействующим правительству Афганистана в его усилиях по реконструкции и борьбе с наркотиками, настоятельно рекомендуется одновременно решать проблему нищеты и укреплять правопорядок во всех провинциях, особенно в южной части страны; |
Strengthen and promote strategies for access to learning and life-long training. |
Укреплять и поощрять стратегии, позволяющие обеспечить доступ к непрерывному обучению и профессиональной подготовке. |
Strengthen measures to encourage the cooperation of participating offenders. |
Укреплять меры по поощрению сотрудничества со стороны лиц, участвовавших в совершении преступления. |
Strengthen national legal authorities where necessary to accomplish the objectives of the Proliferation Security Initiative. |
З. Укреплять, где это необходимо, национальные судебные органы в целях выполнения задач в рамках Инициативы по воспрещению распространения. |
Strengthen national cooperation between drug agencies, customs, police, forensic laboratories and the chemical industry. |
Укреплять национальное сотрудничество между ведомствами, которые занимаются проблемой наркотиков, таможенными органами, полицией, лабораториями судебной экспертизы и предприятиями химической промышленности. |
Strengthen indigenous institutions and systems for intercultural education at all levels. |
Укреплять институты и системы коренных народов в области межкультурного образования на всех уровнях. |
Strengthen and expand ICT-based initiatives for providing medical and humanitarian assistance in disasters and emergencies. |
Укреплять и расширять инициативы на базе ИКТ по предоставлению медицинской и гуманитарной помощи при бедствиях и в чрезвычайных ситуациях. |
Strengthen cooperation with the North American Forestry Commission. |
Укреплять сотрудничество с Североамериканской лесохозяйственной комиссией. |
Strengthen the procedures for the use and coordination of military assets and develop more systematic links with major providers. |
Укреплять процедуры использования и координации военных подразделений и устанавливать более стабильные контакты с основными поставщиками. |
Strengthen the referral system and provide accommodation at all workshops for persons with disability. |
Укреплять систему направлений и предоставлять инвалидам размещение во всех мастерских. |
Strengthen the cooperation to protect the Dead Sea. |
Укреплять сотрудничество по защите Мертвого моря. |
Strengthen the collection and analysis of data on child labour. |
Укреплять сбор и анализ данных о детском труде. |
Strengthen international support mechanisms to facilitate implementation of the forest instrument and financing for sustainable forest management. |
Укреплять механизмы международной поддержки для облегчения осуществления документа по лесам и финансирования неистощительного лесоводства. |
Strengthen links and collaboration between the Convention and the European Community. |
Укреплять связи и сотрудничество между Конвенцией и Европейским сообществом. |
Strengthen multilateralism as the most effective diplomatic tool to promote and defend human rights. |
Укреплять многосторонность как самое эффективное дипломатическое средство для поощрения и защиты прав человека. |
Strengthen the Latin American and Caribbean Sustainable Development Initiative (ILAC). |
Укреплять Латиноамериканскую и карибскую инициативу в области устойчивого развития (ИЛАК). |
Strengthen regional humanitarian assistance initiatives and promote the establishment of mutual aid protocols or other simplified mechanisms for prompt response to natural disasters. |
Укреплять региональные инициативы по оказанию гуманитарной помощи и способствовать принятию регламентов взаимного оказания помощи или других упрощенных механизмов для оперативного реагирования на стихийные бедствия. |
Strengthen capacity of national community based rehabilitation programme. |
Укреплять потенциал национальной программы реабилитации на базе общин. |
Strengthen its efforts for the protection of the rights of the indigenous population. |
85.63 укреплять усилия в целях защиты прав коренного населения. |
Strengthen local community, government and support systems. |
Укреплять потенциал местных общин, правительств и систем поддержки. |
Strengthen partnerships for information dissemination, research, workshops, training and exchange programmes on biodiversity and cultural diversity. |
Укреплять партнерство в целях распространения информации, проведения научных исследований, организации семинаров, подготовки кадров и программ обмена по вопросам биоразнообразия и культурного разнообразия. |
Strengthen rules and regulations with regard to hatred, defamation of religions and Islamophobia. |
Укреплять правила и нормативные акты, касающиеся ненависти, диффамации религий и исламофобии. |
Strengthen... cooperation at a regional level to confront animal disease. |
Укреплять... сотрудничество на региональном уровне, чтобы противодействовать заболеваниям животных. |
Strengthen the organisational structure of agencies in charge of ethnic minority affairs from central to local levels. |
Укреплять организационную структуру учреждений, занимающихся делами этнических меньшинств на всех уровнях - от центрального до местного. |
Strengthen existing institutions or create specialized institutions to promote respect for the equal human rights of people of African descent. |
Укреплять существующие институты и создавать специализированные институты для поощрения уважения равных прав человека лиц африканского происхождения. |