Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплять"

Примеры: Strengthen - Укреплять
79.88. Strengthen its cooperation with OHCHR to organize training sessions in order to raise awareness and education in human rights (Oman); 79.88 укреплять свое сотрудничество с УВКПЧ для организации учебных занятий в целях повышения информированности и просвещения в области прав человека (Оман);
71.25. Strengthen its cooperation with the Human Rights Council special procedures and treaty bodies in order to improve the performance by Guinea of its international obligations (Ukraine); 71.25 укреплять ее сотрудничество со специальными процедурами Совета по правам человека и договорными органами для совершенствования выполнения Гвинеей ее международных обязательств (Украина);
84.50. Strengthen national and local initiatives aimed at protecting and promoting the universal human rights of all migrants and members of their families (Philippines); 84.50 укреплять национальные и местные инициативы, направленные на защиту и поощрение универсальных прав человека всех мигрантов и членов их семей (Филиппины);
Strengthen the work of the National Human Rights Commission, particularly in fighting against arbitrary detention (Brazil); укреплять работу национальной комиссии по правам человека, особенно в том, что касается борьбы с произвольными задержаниями (Бразилия);
Strengthen existing efforts to increase the opportunities for the representation of women in the Omani Consultative Council (Majlis el-Shura) (Bahrain); 89.32 укреплять существующие меры, направленные на расширение возможностей для представленности женщин в оманском Консультативном совете (Меджлисе аш-Шуре) (Бахрейн);
110.108. Strengthen governmental measures to guarantee the effective implementation of the human rights of migrants in accordance with the existing international instruments in this area (Paraguay); 110.108 укреплять принимаемые правительством меры по обеспечению эффективного осуществления прав человека мигрантов в соответствии с действующими международными договорами в этой области (Парагвай);
97.116. Strengthen and advance its efforts for establishing a juvenile justice system and promote alternative measures to deprivation of liberty for juvenile offenders (Austria); 97.116 укреплять и активизировать усилия по созданию системы ювенальной юстиции и поощрять применение мер, альтернативных лишению свободы, для несовершеннолетних правонарушителей (Австрия);
77.32. Strengthen judicial institutions, inter alia by the provision of adequate staffing as well as material resources (Poland); 77.32 укреплять учреждения судебной системы, в частности за счет выделения необходимого персонала, а также материальных ресурсов (Польша);
124.127. Strengthen its efforts in HIV/Aids prevention and treatment and reduce child and maternal mortality rates (China); 124.127 укреплять усилия по профилактике ВИЧ/СПИДа и их лечению, а также сокращать масштабы детской и материнской смертности (Китай);
Strengthen and further develop the work of DRR with climate change, ensuring synergy between the Hyogo Framework and the Convention process; с) укреплять и продолжать развивать работу по СОБ в связи с изменением климата, обеспечивая синергию между Хиокскими рамками и процессом Конвенции;
Strengthen regional hubs and networks for knowledge exchange and capacity-building with a view to supporting adaptation at the national level; Ь) укреплять региональные узлы и сети для обмена знаниями и наращивания потенциала для поддержки процесса адаптации на национальном уровне;
Strengthen cluster approach for education in emergencies and develop surge capacity for partners to respond to emergencies rapidly, effectively and efficiently Укреплять тематический подход к вопросам образования в чрезвычайных ситуациях и развивать способность партнеров к быстрому развертыванию потенциала для обеспечения оперативного, эффективного и действенного реагирования на чрезвычайные ситуации
(a) Strengthen the CNLS and service delivery systems providing prevention, care and treatment to children and women; а) укреплять НКБС и системы по оказанию услуг, обеспечивающие профилактику, уход и лечение детям и женщинам;
Strengthen the institutional and actual protection of the rights of children and women in society, including the preparation of specific programmes for this purpose укреплять институциональную и фактическую охрану прав детей и женщин в обществе, в том числе путем подготовки конкретных программ для этой цели;
Strengthen national capacity in developing bioenergy strategies with regard to the use of wood in the UNECE region, especially in central and eastern European countries; Укреплять национальный потенциал в области разработки стратегий развития биоэнергетики в части использования древесины в регионе ЕЭК ООН, особенно в странах центральной и восточной Европы;
(b) Strengthen the role of national statistical offices in the compilation of greenhouse gas inventories and improve the quality of greenhouse gas emission statistics as part of official statistics. Ь) укреплять роль национальных статистических учреждений при составлении кадастров парниковых газов и повышать качество статистики выбросов парниковых газов в качестве составной части официальной статистики.
Strengthen partnerships with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization in order to give the Council better access to ministries of finance, trade and development Укреплять отношения партнерства с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией, с тем чтобы наделить Совет более широким доступом к министерствам финансов, торговли и развития
Strengthen its cooperation with various United Nations human rights protection mechanisms, including the treaty bodies, by submitting its various initial and periodic reports; укреплять сотрудничество с различными механизмами Организации Объединенных Наций, занимающимися защитой прав человека, в частности с договорными органами, представляя им различные первоначальные и периодические доклады
South-South Cooperation should be strengthened as an additional motor for achieving world trade and investment. Strengthen South-South Cooperation to increase competitiveness, accelerate economic development and improve the well being of their citizens. В качестве дополнительного фактора, способствующего развитию мировой торговли и инвестиций, необходимо укреплять сотрудничество Юг-Юг, что позволит повысить конкурентоспособность, ускорить темпы экономического развития и улучшить благосостояние населения стран Юга.
Strengthen and deepen interaction with relevant international human rights mechanisms (Malaysia) and continue to engage with them constructively (Bangladesh); Укреплять и углублять взаимодействие с соответствующими международными правозащитными механизмами (Малайзия) и продолжать конструктивное взаимодействие с ними (Бангладеш).
Strengthen cooperation between the police and crisis centres through, for instance, the signing of a Memorandum of Understanding and instituting referral systems at district/national levels укреплять сотрудничество между милицией и кризисными центрами посредством, например, подписания меморандума о понимании и создания информационных систем на областном/национальном уровне
Strengthen mechanisms to advance more effectively, in the creation of a climate of tolerance and respect towards people of different ethnic groups or cultures (Chile); 124.33 укреплять механизмы для более эффективного продвижения на пути создания атмосферы терпимости и уважения к людям из различных этнических групп и культур (Чили);
Strengthen and build mechanisms for global and regional cooperation and collaboration, as a means of ensuring the fullest exchange of information and experience on best practice in addressing vulnerability and bringing support to all National Societies in need. Мы будем укреплять и наращивать механизмы для налаживания глобального и регионального сотрудничества и взаимодействия в качестве средства обеспечения максимального обмена информацией и опытом в области применения наиболее эффективной практики работы в деле решения существующих проблем и предоставления поддержки всем нуждающимся членам наших национальных обществ.
(bb) Strengthen building codes and support for improving insulation and the efficiency of energy use in commercial and residential buildings; ЬЬ) укреплять систему строительных норм и правил с целью повышения уровня теплоизоляции и эффективности энергопотребления в коммерческих и жилых зданиях;
Strengthen further the partnership of the Government with non-governmental organizations and civil society in the promotion and protection of human rights for all. продолжать укреплять партнерские связи правительства с неправительственными организациями и гражданским обществом в целях поощрения и защиты прав человека для всех.