79.88. Strengthen its cooperation with OHCHR to organize training sessions in order to raise awareness and education in human rights (Oman); |
79.88 укреплять свое сотрудничество с УВКПЧ для организации учебных занятий в целях повышения информированности и просвещения в области прав человека (Оман); |
71.25. Strengthen its cooperation with the Human Rights Council special procedures and treaty bodies in order to improve the performance by Guinea of its international obligations (Ukraine); |
71.25 укреплять ее сотрудничество со специальными процедурами Совета по правам человека и договорными органами для совершенствования выполнения Гвинеей ее международных обязательств (Украина); |
84.50. Strengthen national and local initiatives aimed at protecting and promoting the universal human rights of all migrants and members of their families (Philippines); |
84.50 укреплять национальные и местные инициативы, направленные на защиту и поощрение универсальных прав человека всех мигрантов и членов их семей (Филиппины); |
Strengthen the work of the National Human Rights Commission, particularly in fighting against arbitrary detention (Brazil); |
укреплять работу национальной комиссии по правам человека, особенно в том, что касается борьбы с произвольными задержаниями (Бразилия); |
Strengthen existing efforts to increase the opportunities for the representation of women in the Omani Consultative Council (Majlis el-Shura) (Bahrain); |
89.32 укреплять существующие меры, направленные на расширение возможностей для представленности женщин в оманском Консультативном совете (Меджлисе аш-Шуре) (Бахрейн); |
110.108. Strengthen governmental measures to guarantee the effective implementation of the human rights of migrants in accordance with the existing international instruments in this area (Paraguay); |
110.108 укреплять принимаемые правительством меры по обеспечению эффективного осуществления прав человека мигрантов в соответствии с действующими международными договорами в этой области (Парагвай); |
97.116. Strengthen and advance its efforts for establishing a juvenile justice system and promote alternative measures to deprivation of liberty for juvenile offenders (Austria); |
97.116 укреплять и активизировать усилия по созданию системы ювенальной юстиции и поощрять применение мер, альтернативных лишению свободы, для несовершеннолетних правонарушителей (Австрия); |
77.32. Strengthen judicial institutions, inter alia by the provision of adequate staffing as well as material resources (Poland); |
77.32 укреплять учреждения судебной системы, в частности за счет выделения необходимого персонала, а также материальных ресурсов (Польша); |
124.127. Strengthen its efforts in HIV/Aids prevention and treatment and reduce child and maternal mortality rates (China); |
124.127 укреплять усилия по профилактике ВИЧ/СПИДа и их лечению, а также сокращать масштабы детской и материнской смертности (Китай); |
Strengthen and further develop the work of DRR with climate change, ensuring synergy between the Hyogo Framework and the Convention process; |
с) укреплять и продолжать развивать работу по СОБ в связи с изменением климата, обеспечивая синергию между Хиокскими рамками и процессом Конвенции; |
Strengthen regional hubs and networks for knowledge exchange and capacity-building with a view to supporting adaptation at the national level; |
Ь) укреплять региональные узлы и сети для обмена знаниями и наращивания потенциала для поддержки процесса адаптации на национальном уровне; |
Strengthen cluster approach for education in emergencies and develop surge capacity for partners to respond to emergencies rapidly, effectively and efficiently |
Укреплять тематический подход к вопросам образования в чрезвычайных ситуациях и развивать способность партнеров к быстрому развертыванию потенциала для обеспечения оперативного, эффективного и действенного реагирования на чрезвычайные ситуации |
(a) Strengthen the CNLS and service delivery systems providing prevention, care and treatment to children and women; |
а) укреплять НКБС и системы по оказанию услуг, обеспечивающие профилактику, уход и лечение детям и женщинам; |
Strengthen the institutional and actual protection of the rights of children and women in society, including the preparation of specific programmes for this purpose |
укреплять институциональную и фактическую охрану прав детей и женщин в обществе, в том числе путем подготовки конкретных программ для этой цели; |
Strengthen national capacity in developing bioenergy strategies with regard to the use of wood in the UNECE region, especially in central and eastern European countries; |
Укреплять национальный потенциал в области разработки стратегий развития биоэнергетики в части использования древесины в регионе ЕЭК ООН, особенно в странах центральной и восточной Европы; |
(b) Strengthen the role of national statistical offices in the compilation of greenhouse gas inventories and improve the quality of greenhouse gas emission statistics as part of official statistics. |
Ь) укреплять роль национальных статистических учреждений при составлении кадастров парниковых газов и повышать качество статистики выбросов парниковых газов в качестве составной части официальной статистики. |
Strengthen partnerships with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization in order to give the Council better access to ministries of finance, trade and development |
Укреплять отношения партнерства с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией, с тем чтобы наделить Совет более широким доступом к министерствам финансов, торговли и развития |
Strengthen its cooperation with various United Nations human rights protection mechanisms, including the treaty bodies, by submitting its various initial and periodic reports; |
укреплять сотрудничество с различными механизмами Организации Объединенных Наций, занимающимися защитой прав человека, в частности с договорными органами, представляя им различные первоначальные и периодические доклады |
South-South Cooperation should be strengthened as an additional motor for achieving world trade and investment. Strengthen South-South Cooperation to increase competitiveness, accelerate economic development and improve the well being of their citizens. |
В качестве дополнительного фактора, способствующего развитию мировой торговли и инвестиций, необходимо укреплять сотрудничество Юг-Юг, что позволит повысить конкурентоспособность, ускорить темпы экономического развития и улучшить благосостояние населения стран Юга. |
Strengthen and deepen interaction with relevant international human rights mechanisms (Malaysia) and continue to engage with them constructively (Bangladesh); |
Укреплять и углублять взаимодействие с соответствующими международными правозащитными механизмами (Малайзия) и продолжать конструктивное взаимодействие с ними (Бангладеш). |
Strengthen cooperation between the police and crisis centres through, for instance, the signing of a Memorandum of Understanding and instituting referral systems at district/national levels |
укреплять сотрудничество между милицией и кризисными центрами посредством, например, подписания меморандума о понимании и создания информационных систем на областном/национальном уровне |
Strengthen mechanisms to advance more effectively, in the creation of a climate of tolerance and respect towards people of different ethnic groups or cultures (Chile); |
124.33 укреплять механизмы для более эффективного продвижения на пути создания атмосферы терпимости и уважения к людям из различных этнических групп и культур (Чили); |
Strengthen and build mechanisms for global and regional cooperation and collaboration, as a means of ensuring the fullest exchange of information and experience on best practice in addressing vulnerability and bringing support to all National Societies in need. |
Мы будем укреплять и наращивать механизмы для налаживания глобального и регионального сотрудничества и взаимодействия в качестве средства обеспечения максимального обмена информацией и опытом в области применения наиболее эффективной практики работы в деле решения существующих проблем и предоставления поддержки всем нуждающимся членам наших национальных обществ. |
(bb) Strengthen building codes and support for improving insulation and the efficiency of energy use in commercial and residential buildings; |
ЬЬ) укреплять систему строительных норм и правил с целью повышения уровня теплоизоляции и эффективности энергопотребления в коммерческих и жилых зданиях; |
Strengthen further the partnership of the Government with non-governmental organizations and civil society in the promotion and protection of human rights for all. |
продолжать укреплять партнерские связи правительства с неправительственными организациями и гражданским обществом в целях поощрения и защиты прав человека для всех. |