We must strengthen legal frameworks. |
Мы должны укреплять правовые рамки. |
We must strengthen it from the inside. |
Мы должны укреплять их изнутри. |
To protect and strengthen children's health; |
Беречь и укреплять здоровье детей; |
79.28. Strengthen its cooperation with treaty bodies and give the greatest possible attention to the recommendations of the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the various United Nations joint reports (Haiti); |
79.28 укреплять сотрудничество с договорными органами и уделять самое приоритетное внимание рекомендациям Комитета по правам ребенка и Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, а также рекомендациям, содержащимся в различных совместных докладах Организации Объединенных Наций (Гаити); |
Strengthen national mechanisms in charge of the promotion of human rights such as the Council of the Republic of Serbia for National Minorities, Office of the Ombudsperson, Council for the Protection of Persons with Disabilities, Council for Gender Equality, Council for Child Rights etc; |
Укреплять национальные механизмы, ответственные за поощрение прав человека, такие, как Совет Республики Сербия по делам национальных меньшинств, Управление Омбудсмена, Совет по защите инвалидов, Совет по гендерному равенству, Совет по правам ребенка и т.д. |
(s) Strengthen the primary health-care system to address the health needs of the elderly population and social support systems for long-term care, including through formal and informal capacity-building mechanisms to develop and assist health professionals and social care givers; |
укреплять первичные системы здравоохранения для удовлетворения потребностей престарелых и системы социальной поддержки - для оказания долгосрочного ухода, в том числе с помощью формальных и неформальных механизмов по наращиванию потенциала для подготовки работников здравоохранения и специалистов, оказывающих социальную помощь; |
(kk) Strengthen interregional and intraregional cooperation on forest economic development and financing, including the development of proposals to donors for financing; exploring forest finance and economic development opportunities with the private sector; and sharing relevant experience, knowledge and expertise; |
кк) укреплять межрегиональное и региональное сотрудничество по вопросам экономического развития лесного хозяйства и его финансирования, включая подготовку адресованных донорам предложений в отношении финансирования, изучения имеющихся в частном секторе возможностей финансирования лесного хозяйства и обеспечения его экономического развития, и обмениваться соответствующим опытом, информацией и знаниями; |
(a) Strengthen its data collection system to ensure availability of up-to-date data on children in the most vulnerable situations, including children heading their own households, children with disabilities and living in poverty, children affected by HIV/AIDS and from marginalized Batwa communities. |
а) укреплять свою систему сбора данных для обеспечения наличия обновленных данных, касающихся детей, в большинстве уязвимых ситуаций, включая детей, возглавляющих свои домашние хозяйства, детей-инвалидов и детей, живущих в условиях нищеты, детей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, и детей из маргинализированных общин батва. |
(m) Strengthen and promote programmes of the International Labour Organization and World Health Organization to reduce occupational deaths, injuries and illnesses, and link occupational health with public health promotion as a means of promoting public health and education; |
м) укреплять программы Международной организации труда и Всемирной организации здравоохранения и содействовать их осуществлению в целях снижения показателей смертности в результате профессиональных заболеваний, травматизма и болезней и увязывать гигиену труда с содействием развитию здравоохранения как средство содействия развития здравоохранения и просвещения; |
d) Strengthen collaboration within and between the United Nations system, international financial institutions, the Global Environment Facility and WTO, utilizing the United Nations Chief Executives Board for Coordination, the United Nations Development Group, the Environment Management Group and other inter-agency coordinating bodies. |
d) укреплять сотрудничество между системой Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, Глобальным экологическим фондом и ВТО, используя Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций, Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития и другие межучрежденческие координационные органы. |
(b) Strengthen initiatives aimed at encouraging sustainable economic empowerment of women, including the promotion of women's access to land and credit and the promotion of training in microenterprise development and management, and monitor the impact of these initiatives; |
Ь) укреплять инициативы, направленные на содействие устойчивому расширению экономических прав и возможностей женщин, включая расширение доступа женщин к земельным ресурсам и кредитам и содействие организации их подготовки по вопросам использования микрокредитов, а также отслеживать результативность этих программ; |
(e) Strengthen its efforts to ensure the training of law enforcement personnel and others on the treatment of vulnerable groups at risk of ill-treatment, such as children, migrants, Travellers, Roma and other vulnerable groups; |
ё) укреплять свои усилия для обеспечения подготовки сотрудников правоохранительных органов и других должностных лиц по вопросам обращения с уязвимыми группами, подвергающимися угрозе жестокого обращения, в частности детьми, мигрантами, тревеллерами, рома и другими уязвимыми группами; |
Strengthen national agriculture, rural development and food security policies and strategies and accord high priority in budget allocation to rural and agricultural development with the view to fostering economic growth and development and reducing poverty and food insecurity. |
укреплять национальные программы и стратегии в области сельского хозяйства, развития сельских районов и обеспечения продовольственной безопасности и уделять первостепенное внимание при распределении бюджетных средств развитию сельских районов и сельского хозяйства в целях укрепления экономического роста и развития, сокращения масштабов нищеты и укрепления продовольственной безопасности. |
Strengthen national and regional energy efficiency programmes, expand investments in energy efficiency technologies and support the transfer of such technologies to countries in need, including through innovative sources of funding, such as the Clean Development Mechanism. |
укреплять национальные и региональные программы повышения энергетической эффективности, увеличивать инвестиции в технологии, обеспечивающие повышение энергетической эффективности, и оказывать поддержку передаче таких технологий нуждающимся в них странам, используя с этой целью, в частности, новаторские источники финансирования, такие, как механизм чистого развития; |
MONUSCO and the United Nations country team will review their respective protection mechanisms and strengthen civil-military coordination. |
МООНСДРК и страновая группа Организации Объединенных Наций проведут обзор их соответствующих механизмов защиты и будут укреплять координацию между гражданским и военным компонентами. |
The international community is called upon to act in unison, commit to reform and strengthen the financial and economic architecture. |
Международное сообщество должно действовать слаженно, реформировать и укреплять финансово-экономическую архитектуру. |
It is imperative, therefore, that we strengthen the bonds of the common destiny of mankind. |
Поэтому мы должны укреплять узы общей судьбы, связывающие все человечество. |
The Committee encourages the Executive Directorate to continue and strengthen the fruitful cooperation with the G8-led Counter-Terrorism Action Group in this regard. |
Комитет предлагает в этой связи Исполнительному директорату продолжать укреплять плодотворное сотрудничество с учрежденной на саммите «восьмерки» Группой контртеррористических действий. |
ASIT has continued to develop and strengthen the Investment Gateway, an Internet-based interactive platform for investment promotion. |
КСИП продолжала развивать и укреплять инвестиционный портал, представляющий собой интерактивную платформу, основанную на Интернет-технологиях, для поощрения инвестиций. |
INAMUJER was nonetheless convinced that it must strengthen its interaction with the rest of the Executive Cabinet. |
Между тем Национальный институт по делам женщин намерен продолжать укреплять взаимодействие с остальными членами Кабинета. |
They will strengthen cooperation in combating international organized crime, narcotics-trafficking, alien smuggling, counterfeiting and money-laundering. |
Они будут укреплять сотрудничество в борьбе против международной организованной преступности, незаконного оборота наркотиков, контрабандного провоза иностранцев, фальшивомонетничества и отмывания денег. |
A monthly "IASP Newsletter" helps to establish and strengthen relations among affiliated associations. |
Выпускаемый Ассоциацией журнал «Бюллетень МАВМ», позволяет на ежемесячной основе налаживать и укреплять связи между ассоциациями - членами МАВМ. |
Empower women and strengthen women's rights by campaigning against such practices as dowry |
расширять возможности и укреплять права женщин посредством проведения кампаний против таких практик, как обычай давать невесте приданое; |
We must strengthen preventive diplomacy in order to avoid over-extending our capabilities, becoming ineffective and risking financial collapse. |
Необходимо укреплять превентивную дипломатию, чтобы избегать перерасхода наших ресурсов, которые таким образом утрачивают свою эффективность, и возникает возможность финансового краха. |
UNICEF strengthen child protection programmes, including for psycho-social rehabilitation, using this as an entry point for longer-term education. |
ЮНИСЕФ следует укреплять программы защиты детей, в том числе для психологически-социальной реабилитации, используя их для начала более долгосрочного обучения. |