115.91 Strengthen efforts to reduce disparities in the enjoyment of rights between children of minority groups, particularly Roma children and children of the majority of the population (Austria); |
115.91 укреплять усилия в целях уменьшения неравенства между детьми, принадлежащими к группам меньшинств, в частности детьми рома, и детьми, принадлежащими к группам, составляющим большинство населения, в том что касается осуществления их прав (Австрия); |
Strengthen cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security on security decisions affecting peacekeeping and on integrated, unified security assessments |
Укреплять сотрудничество между Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по вопросам безопасности при решении вопросов обеспечения безопасности, затрагивающих деятельность по поддержанию мира, и при проведении комплексных совместных оценок положения в области безопасности |
Strengthen the capacity of forest sector institutions (public and private) in a cross-sectoral way by employing on a permanent basis specialists from other sectors (e.g. landscape architects, agricultural experts, hydrologists, sociologists etc). |
е) укреплять на основе кросс-секторального подхода потенциал учреждений лесного сектора (как государственных, так и частных) путем приема на постоянную работу специалистов из других секторов (например, специалистов по вопросам ландшафтной архитектуры, специалистов сельского хозяйства, гидрологов, социологов и т.д.); |
(k) Strengthen the role of the Forum to facilitate, support and undertake research, including the development of partnerships with universities and indigenous peoples' organizations to provide specialized services, such as draft agreements, and to help mediate disputes. |
к) укреплять роль Форума в целях, в частности, поощрения, поддержки и осуществления исследований, включая налаживание партнерских связей с университетами и организациями коренных народов, в целях обеспечения специализированных услуг, например, разработки соглашений, и содействия обеспечению посреднических услуг в улаживании споров. |
Strengthen results-oriented human resource management policies, including by developing competency for results-orientation and an incentives scheme; and providing ongoing comprehensive training on results-based management |
укреплять стратегии управления людскими ресурсами, ориентированные на результаты, в том числе путем составления описания должностных функций для ориентированной на результаты деятельности и механизма стимулирования и обеспечения непрерывной всесторонней подготовки в вопросах управления, ориентированного на результаты; |
Initiate or strengthen public-private partnerships |
Налаживать или укреплять партнерское сотрудничество государственного и частного секторов |
(a) [Agreed] Strengthen cooperation and coordination among global observing systems and research programmes for integrated global observations, taking into account the need for building capacity and sharing of data from ground-based observations, satellite remote sensing and other sources among all countries; |
а) [согласовано] укреплять сотрудничество и координацию между глобальными системами наблюдения и исследовательскими программами комплексного глобального наблюдения с учетом необходимости создания потенциала и обмена данными, получаемыми в результате наземных наблюдений, спутникового дистанционного зондирования и из других источников, между всеми странами; |
(e) Strengthen the capacity of the Abyei Police Service by providing support, including the training of personnel, and coordinate with the Abyei Police Service on matters of law and order; and |
ё) укреплять полицию Абьея путем оказания ей помощи, включая подготовку кадров, и координировать свою деятельность с полицией Абьея по вопросам, касающимся правопорядка; и |
(e) Strengthen and extend partnerships with other Secretariat departments and agencies to enhance quality assurance processes, evaluate results, share lessons-to-be-learned and promote the collection and use of best practices, to further enhance the training/learning service in the United Nations and alignment with strategic goals; |
ё) укреплять и расширять партнерство с другими департаментами Секретариата и учреждениями в целях расширения процедур контроля качества, оценки результатов, обмена накопленным опытом и содействия сбору и использованию передовой практики в целях дальнейшего расширения службы подготовки/обучения в Организации Объединенных Наций и согласования стратегических целей; |
126.146 Strengthen and improve press freedom and freedom of speech, including in its consideration of draft laws currently before the National Assembly, notably the revised press law and the law on public gatherings (Australia); |
126.146 укреплять и улучшать свободу прессы и свободу слова, в том числе посредством рассмотрения законопроектов, в настоящий момент находящихся в Национальном собрании, в частности путем пересмотра закона о прессе и закона о публичных собраниях (Австралия); |
118.40 Strengthen human rights cooperation and constructive dialogue, including those through the ASEAN Human Rights Commission and with the relevant United Nations human rights bodies and mechanisms (Viet Nam); |
118.40 укреплять международное сотрудничество и конструктивный диалог в области прав человека, в том числе в рамках Комиссии АСЕАН по правам человека, с соответствующими органами и механизмами Организации Объединенных Наций по правам человека (Вьетнам); |
(b) Strengthen capacity for the management and control of tourism in their sphere of responsibility, and establish and maintain procedures for cooperation and coordination with neighbouring authorities, and with relevant State authorities; |
Ь) укреплять возможности управлять туризмом и контролировать его в рамках своих полномочий и устанавливать и соблюдать процедуры сотрудничества и координации с соответствующими ведомствами соседних стран и с соответствующими государственными ведомствами; |
(w) Strengthen educational initiatives in sustainable development in general, including in the context of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, as well as scholarship programmes and educational exchanges; |
ш) укреплять просветительские инициативы в сфере устойчивого развития в целом, в том числе в контексте Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций, а также программ стипендий и учебных обменов; |
Strengthen further its constructive engagement and cooperation with other members of the Human Rights Council as well as with the observer member States to make it an effective body for the promotion and protection of human rights |
продолжать укреплять конструктивное взаимодействие и сотрудничество с другими членами Совета по правам человека, а также с наблюдателями от государств-членов, с тем чтобы сделать Совет более эффективным органом в деле поощрения и защиты прав человека; |
Strengthen all kinds of measures to combat violence against women and girls, inter alia, adoption of a broader law to criminalize all forms of violence against women (Uruguay); |
140.111 укреплять все возможные меры по борьбе с насилием в отношении женщин и девушек, в частности путем принятия более широкого закона о криминализации всех форм насилия в отношении женщин (Уругвай); |
(a) Strengthen national capacity to analyse the social impact of rural and agricultural development, especially on employment, in order to facilitate the integration of social dimensions in strategies for sustainable rural and agricultural development; |
а) укреплять национальный потенциал по анализу социальных последствий развития сельских районов и сельского хозяйства, особенно с точки зрения занятости, с тем чтобы содействовать учету социальных аспектов в стратегиях устойчивого развития сельских районов и сельского хозяйства; |
(c) Strengthen inter-agency cooperation in the field, including through United Nations country teams and gender advisory teams, and improve collaboration with national Governments, national mechanisms for gender equality and advancement of women, women members of Parliament and civil society; |
с) укреплять межучрежденческое сотрудничество на местах, в том числе по линии страновых групп Организации Объединенных Наций и консультативных групп по гендерным вопросам, и повышать эффективность совместной работы с национальными правительствами, национальными механизмами по обеспечению гендерного равенства и улучшению положения женщин, женщинами-парламентариями и гражданским обществом; |
Strengthen policies to ensure that international migration for the purpose of marriage does not lead to situations of exploitation or abuse, and to assist with the social integration of marriage migrants and their children; |
укреплять политику с тем, чтобы международная миграция с целью заключения брака не могла использоваться с целью эксплуатации или жестокого обращения, и оказывать лицам, мигрировавшим с целью заключения брака, помощь в социальной интеграции, а также в социальной интеграции их детей; |
(b) Strengthen literacy programmes for women and girls, especially in rural areas, and increase opportunities for skills training of rural women and girls through non-formal education, including in traditionally male-dominated fields; |
Ь) укреплять программы ликвидации неграмотности среди женщин и девочек, особенно в сельских районах, а также расширять возможности для обучения сельских женщин и девочек навыкам на основе неформального образования, в том числе в областях, в которых традиционно доминируют мужчины; |
Strengthen its capacity to manage and improve the review process, including enhanced secretarial support to review activities and creating an additional post at Professional level for an officer responsible for quality assurance of review activities; |
Ь) укреплять свой потенциал по регулированию и совершенствованию процесса рассмотрения, включая оказание более значительной секретариатской поддержки деятельности по рассмотрению и создание дополнительной должности категории специалистов для сотрудника, который будет отвечать за обеспечение высокого качества деятельности по рассмотрению; |
I will strengthen group bonds. |
Я буду укреплять связи в группе. |
It primes you to do things that strengthen close relationships. |
Он поощряет вас укреплять отношения. |
We will strengthen the social front. |
Мы будем укреплять социальный фронт. |
We must strengthen them. |
Мы должны их укреплять. |
To recover, strengthen and reinforce ancestral knowledge; |
Восстанавливать и укреплять знания предков; |