Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплять"

Примеры: Strengthen - Укреплять
In conclusion, he stressed that environment ministers needed to conserve and strengthen the ecological foundations of food security. В заключение он подчеркнул, что министрам окружающей среды необходимо сохранять и укреплять экологическую основу продовольственной безопасности.
To reach out to young people, the Department continues to develop and strengthen partnerships with educational and other non-governmental organizations. В целях охвата молодежи Департамент продолжает налаживать и укреплять партнерские связи с образовательными и другими неправительственными организациями.
It is therefore important to promote and strengthen community-based social safety nets in the absence of public-sector safety nets. Поэтому важно поддерживать и укреплять общинные системы социального страхования при отсутствии государственных систем.
The international community should strengthen national capacity in Montenegro through human rights awareness programmes and assistance to specifically targeted beneficiaries. Международному сообществу следует укреплять национальный потенциал Черногории путем осуществления программ информирования о правах человека и оказания помощи конкретным целевым бенефициарам.
African countries should also strengthen financial intermediation through promoting deposit mobilization activities. Африканским странам рекомендовалось также укреплять финансовое посредничество путем поощрения деятельности по мобилизации вкладов.
The Division should strengthen coordination with its United Nations partners to further enhance information sharing and make the delivery of electoral assistance more effective. Отделу следует укреплять координацию со своими партнерами, относящимися к системе Организации Объединенных Наций, в интересах дальнейшего расширения обмена информацией и повышения эффективности оказания помощи в проведении выборов.
Member States should strengthen measures to fight corruption at the national and international levels, including through enhanced international cooperation. Государствам-членам следует укреплять меры по борьбе с коррупцией на национальном и международном уровнях, в том числе посредством расширения международного сотрудничества.
Increased transparency should also allow markets to exercise greater discipline over policy makers and strengthen policy surveillance by the IFIs. В условиях большей транспарентности рынки также смогут осуществлять более жесткую дисциплину в отношении директивных органов и укреплять контроль за проводимой политикой со стороны международных финансовых учреждений.
During 2002, UNFPA continued to expand and strengthen its partnerships at national, regional and global levels. В 2002 году ЮНФПА продолжал укреплять и расширять свои партнерские отношения на национальном, региональном и глобальном уровнях.
We should strengthen respect for, and enforcement of, international law. Мы должны укреплять систему соблюдения и обеспечения соблюдения международного права.
Amendments made to the Statute should strengthen the institutional safeguards and guarantee an equitable, efficient and swift system of remedies. Поправки к Статуту должны укреплять институциональные гарантии и обеспечивать наличие справедливой, эффективной и оперативной системы средств правовой защиты.
The Board recommends that UNU adhere to the United Nations System Accounting Standards; and strengthen management of human resources and procurement procedures. Комиссия рекомендует УООН придерживаться Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций и укреплять процедуры управления людскими ресурсами и осуществления закупок.
Working with the United Nations, regions must strengthen their potential to resolve disputes and maintain peace and security. Во взаимодействии с Организацией Объединенных Наций регионы призваны укреплять свой потенциал по разрешению споров и поддержанию мира и безопасности.
We shall also maintain and strengthen our relations with the European Union. Мы будем также поддерживать и укреплять наши отношения с Европейским союзом.
UNHCR must also strengthen its overall emergency preparedness, including the development of a "surge capacity" to ensure rapid deployment in emergencies. Кроме того, УВКБ должно укреплять свои возможности для обеспечения общей готовности к чрезвычайным ситуациям, включая создание возможностей для резкого наращивания потенциала, с тем чтобы обеспечить быстрое развертывание сил и средств в чрезвычайных ситуациях.
She encourages the Government to pursue and strengthen its collaboration with the OHCHR Burundi office, to ensure better protection of their rights. Она рекомендует ему продолжать эти усилия и укреплять сотрудничество с ОУВКПЧБ в деле обеспечения более эффективной защиты их прав.
It should also strengthen communication and cooperation with the relevant regional organizations, further improve its own working methods and enhance its efficiency. Он также должен укреплять связи и сотрудничество с соответствующими региональными организациями, продолжать совершенствование методов своей работы и повышать ее эффективность.
The new protocol should therefore strengthen Amended Protocol II, not weaken it. И поэтому новый протокол должен укреплять дополненный Протокол II, а не ослаблять его.
UNIDO should strengthen collective efforts among all stakeholders to enhance effective implementation through appropriate and timely fund provision. ЮНИДО следует укреплять коллективные усилия всех заинтересованных сторон по более эффективному осуществлению проектов на основе адекватного и своевременного финанси-рования.
All States should strengthen their dialogue on the basis of equality and international cooperation with a view to preventing the proliferation of nuclear weapons. Все государства должны укреплять свой диалог на основе равенства и международного сотрудничества в целях предотвращения распространения ядерного оружия.
We will revitalize, strengthen and develop our traditional education institutions and systems for learning at all levels. Мы будем возрождать, укреплять и развивать наши традиционные образовательные учреждения и системы получения знаний на всех уровнях.
We will continue to utilize, strengthen and protect our traditional health systems within our communities. Мы будем продолжать использовать, укреплять и защищать традиционные системы здравоохранения, существующие в наших общинах.
The challenge is to support and strengthen those forces that are committed to a political solution. Задача состоит в том, чтобы поддерживать и укреплять те силы, которые привержены политическому урегулированию.
In this context, UNOWA will continue to promote and strengthen a regional and integrated approach to cross-border issues in the subregion. В этом контексте ЮНОВА будет и впредь поощрять и укреплять региональный и комплексный подход к решению трансграничных вопросов в субрегионе.
To become a relevant and effective regional centre, UNAPCAEM should strengthen its core expertise in agricultural engineering and technology. С тем чтобы стать дееспособным и эффективным региональным центром, АТЦСМАООН следует укреплять свою основную экспертную базу в области сельскохозяйственного машиностроения и сельхозтехники.