Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплять"

Примеры: Strengthen - Укреплять
106.2 Strengthen monitoring mechanisms which address incidents of forced child labour and further combat the trafficking of children (Sierra Leone); 106.2 укреплять механизмы мониторинга в целях недопущения использования принудительного детского труда и продолжать бороться с торговлей людьми (Сьерра-Леоне);
133.19 Strengthen the capacities of the judiciary, including by increasing the personnel and improving its working conditions (Luxembourg); 133.19 укреплять потенциал судебной системы, в том числе посредством увеличения персонала и улучшения условий его работы (Люксембург);
127.100 Strengthen measures to expand women's access to land and to microfinance and microcredit at low interest rates (Egypt); 127.100 укреплять меры по расширению доступа женщин к земле и микрофинансированию и микрокредитованию под низкие процентные ставки (Египет);
125.50 Strengthen further legislative and institutional mechanisms to combat all forms of exploitation and violation of women's and children's rights (Philippines); 125.50 продолжать укреплять законодательные и институциональные механизмы с целью борьбы со всеми формами эксплуатации и нарушениями прав женщин и детей (Филиппины);
134.89 Strengthen the fight against harmful traditional practices, such as the stigmatization of children accused of sorcery (Chad); 134.89 укреплять борьбу с вредоносными традиционными практиками, такими как стигматизация детей, обвиненных в колдовстве (Чад);
138.267 Strengthen its cooperation with civil society organizations for the promotion and protection of human rights in the area of health services (Kazakhstan); 138.267 укреплять сотрудничество с организациями гражданского общества в деле поощрения и защиты прав человека в области медицинского обслуживания (Казахстан);
127.148 Strengthen its criminal investigation and prosecuting capacities in order to prevent and eliminate arbitrary detention and extrajudicial killings (Czech Republic); 127.148 укреплять свой потенциал в области уголовного расследования и судебного преследования в целях предотвращения и искоренения практики произвольных задержаний и внесудебных казней (Чешская Республика);
(e) Strengthen labour market institutions, including collective bargaining, social dialogue and labour inspectorates, which have proven effective in reducing the feminization of poverty; ё) укреплять институты рынка труда, включая коллективные переговоры, социальный диалог и трудовые инспекции, которые доказали свою эффективность в снижении феминизации нищеты;
122.112. Strengthen policies for the promotion of women (Luxembourg); 122.112 укреплять политические меры в целях улучшения положения женщин (Люксембург);
121.89. Strengthen legal mechanisms to combat gender violence including the dedication of the requisite resources (Trinidad and Tobago); 121.89 укреплять правовые механизмы борьбы с гендерным насилием, в том числе путем выделения необходимых ресурсов (Тринидад и Тобаго);
124.53 Strengthen cooperation with international organizations, particularly in the areas of health, education and food (Burundi); 124.53 укреплять сотрудничество с международными организациями, в частности в таких областях, как здравоохранение, образование и питание (Бурунди);
97.22. Strengthen mechanisms to promote the full and effective participation of women in different spheres, thus guaranteeing their effective incorporation into public life (Ecuador); 97.22 укреплять механизмы в целях содействия всестороннему и эффективному участию женщин в различных сферах, гарантируя тем самым их эффективную интеграцию в общественную жизнь (Эквадор);
186.249. Strengthen standing efforts aiming at the realization of the right to development especially through sharing experiences and best practices with other developing countries (Lebanon); 186.249 укреплять постоянные усилия, направленные на реализацию права на развитие, особенно посредством обмена опытом и передовой практикой с другими развивающимися странами (Ливан);
186.250. Strengthen international cooperation with other countries on poverty reduction, the realization of the MDGs and good governance (South Africa); 186.250 укреплять международное сотрудничество с другими странами в области сокращения масштабов нищеты, реализации ЦРТ и эффективного управления (Южная Африка);
Strengthen legislation to prevent the unlawful from undermining other people's interests in the name of human rights defenders (Saudi Arabia); 186.146 укреплять законодательство в целях предотвращения нанесения неверными вреда интересам других людей под маской правозащитников (Саудовская Аравия);
Strengthen integration processes in the food sector and combine efforts in support of the "Hunger-Free 2025 Latin America and Caribbean Initiative." Укреплять интеграционные процессы в продовольственном секторе и консолидировать усилия в поддержку инициативы «Избавим Латинскую Америку и Карибский бассейн от голода к 2025 году».
73.12. Strengthen programmes of public awareness of the very serious problem of human trafficking and involve all stakeholders in the work (Qatar); 73.12 укреплять программы информирования общественности о серьезной проблеме торговли людьми и привлекать к этой работе все заинтересованные стороны (Катар);
(b) Strengthen gender theme groups in countries emerging from conflict by ensuring clear mandates and authority, staff with sufficient levels of seniority and expertise, adequate resources and access to senior managers. Ь) укреплять тематические группы по гендерным проблемам в странах, переживших конфликты, путем четкого определения их мандатов и полномочий, комплектования сотрудниками, имеющими достаточный стаж и опыт работы, обеспечения необходимыми ресурсами и доступом к руководству высокого уровня.
Strengthen diplomatic initiatives to defuse volatile situations before they lead to conflict, and enhance intra-regional and international co-operation in order to further the capacity of African States to respond in a timely and efficient manner to large, spontaneous migration and refugee flows. Укреплять дипломатические инициативы по урегулированию взрывоопасных ситуаций до того, как они приведут к возникновению конфликта, и активизировать внутрирегиональное и международное сотрудничество с целью укрепления потенциала африканских государств по своевременному и эффективному реагированию на массовые и стихийные потоки мигрантов и беженцев.
Strengthen collaboration with relevant stakeholders in civil society, donor community and financial sector to create incentive strategies and investment opportunities for remitters in commercial, entrepreneurial, savings and other productive activities. Укреплять взаимодействие с соответствующими заинтересованными сторонами в гражданском обществе, сообществом доноров и финансовым сектором для разработки стратегий стимулирования и создания инвестиционных возможностей для отправителей денежных переводов в коммерческой, предпринимательской деятельности, в сбережении средств и других видах продуктивной деятельности.
(b) Strengthen measures to encourage reporting of instances of torture and ill-treatment and ensure that perpetrators are rapidly brought to justice; Ь) укреплять меры по поощрению предоставления информации о случаях пыток и жестокого обращения и обеспечить оперативное привлечение виновных к ответственности;
128.50 Strengthen its domestic mechanisms, especially towards eliminating acts of discrimination and violence against women and girls (Maldives); 128.50 укреплять внутренние механизмы, особенно в целях ликвидации дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек (Мальдивские Острова);
128.118 Strengthen measures taken to combat trafficking in persons, in particular children and women (Ethiopia); 128.118 укреплять меры, принятые в целях борьбы с торговлей людьми, в частности детьми и женщинами (Эфиопия);
(e) Strengthen and/or develop global, regional and local early-warning systems to alert populations in case of a major technological accident. ё) укреплять и/или создавать глобальные, региональные и местные системы раннего оповещения для предупреждения населения в случае крупной техногенной аварии.
Strengthen cooperation with human rights bodies, recommend that they coordinate their efforts and affirm the need to eliminate political considerations from action to promote human rights; укреплять сотрудничество с инстанциями, имеющими отношение к правам человека, рекомендовать им координировать свои усилия и заявить о необходимости деполитизации правозащитной деятельности;