Bearing in mind the obligations assumed under the Memorandum of Understanding on Cooperation to Control Illicit Production, Traffic and Abuse of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances and Their Precursors, which should strengthen national and concerted efforts to control narcotic drugs, |
Принимая во внимание обязательства, принятые в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании по сотрудничеству в области контроля за наркотиками, призванные укреплять национальные и совместные усилия по контролю за наркотиками, |
To the extent that the capacity building needs of countries in their efforts to reduce/eliminate POPs will often address more general chemicals management issues, the GEF, in supporting the POPs Convention, will strengthen the [other chemicals convention] processes related to chemical safety. |
поскольку потребности стран в создании потенциала для осуществления мероприятий по сокращению объема/уничтожению СОЗ зачастую будут охватывать более общие вопросы регулирования химических веществ, ФГОС в процессе поддержки Конвенции о СОЗ будет укреплять и [другие конвенции о химических веществах] процессы, связанные с химической безопасностью. |
Continue efforts aimed at eradicating poverty (Brazil); continue to implement and strengthen its Poverty Alleviation Strategy and other programmes for poverty reduction, in order to build upon progress achieved thus far, and to bridge any existing regional and gender disparities (Bhutan); |
продолжать усилия по искоренению нищеты (Бразилия); продолжать осуществлять и укреплять стратегию борьбы с нищетой и другие программы сокращения масштабов нищеты для укрепления достигнутого успеха и преодоления любого существующего регионального и гендерного неравенства (Бутан); |
Calls upon the regional scientific networks/institutions, regional groups and Regional Implementation Annexes to support and strengthen existing or newly established regional networks/institutions that can coordinate the regional science and technology platforms and inform the Science-Policy Interface accordingly; |
призывает региональные научные сети/учреждения, региональные группы и страны, охваченные приложениями об осуществлении на региональном уровне, поддерживать и укреплять существующие или вновь создаваемые региональные сети/учреждения, которые могли бы координировать функционирование региональных научно-технических платформ и предоставлять Механизму взаимодействия науки и политики соответствующую информацию; |
(c) Prevent illegally harvested fish or fish products from entering into commerce through the greater use and better coordination of catch documentation schemes and other market-related measures, strengthen law enforcement cooperation and facilitate the commerce in fish or fish products caught in a sustainable manner; |
с) не допускать поступления на рынок незаконно выловленной рыбы или рыбопродуктов благодаря более широкому использованию и более эффективной координации системы документации уловов и других рыночных мер, укреплять сотрудничество в правоприменительной области и облегчать торговлю рыбой и продукцией из рыбы, выловленной неистощительным образом; |
To foster, strengthen, expand civil society's role at the national, regional and international level in promoting democratic reforms and their consolidation; to examine the strengths and weaknesses of the democratization processes at all levels from the perspective of civil society; |
а) пропагандировать, укреплять и расширять на национальном, региональном и международном уровнях роль гражданского общества в деле поощрения процесса демократических реформ и его дальнейшего продвижения вперед; изучать сильные и слабые стороны демократических процессов на всех уровнях с точки зрения гражданского общества; |
Strengthen and capitalize regional/continental parliaments in desertification/land degradation and drought issues. |
Укреплять парламенты различных регионов/континентов и использовать их в целях решения вопросов, связанных с опустыниванием/деградацией земель и засухой. |
Strengthen inclusive education and mainstreaming policies for pupils with special educational needs |
Укреплять открытое для всех образование и стратегии школьной интеграции для групп населения с особыми потребностями в области образования |
Strengthen an integrated network of ocean-climate observations |
укреплять комплексную сеть наблюдения за системой «океаны-климат»; |
(m) Applauds the United Nations Forum on Forests for currently involving stakeholders through the multi-stakeholder dialogue and encourages the Forum to enhance and strengthen the profile of the multi-stakeholder dialogue segment of future Forum sessions; |
м) приветствует предпринимаемые в настоящее время Форумом Организации Объединенных Наций по лесам действия по привлечению заинтересованных субъектов в рамках диалога с участием многих заинтересованных сторон и призываем Форум укреплять и повышать престиж этапа диалога с участием многих заинтересованных сторон в рамках своих будущих сессий; |
Strengthen early childhood care and education by providing services, developing and supporting programmes directed toward families, legal guardians, caregivers and communities. |
Укреплять системы ухода за детьми в раннем возрасте и их обучения посредством организации услуг и разработки и поддержки программ, предназначенных для семей, законных опекунов, лиц, взявших на себя заботу о детях, и общин. |
Strengthen the Latin American and Caribbean Higher Education Forum (ENLACES in its acronym in Spanish) to promote and expand intra-regional university networks. |
Укреплять Пространство высшего образования стран Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭНЛАКЕС) с целью пропаганды и расширения внутрирегиональных университетских сетей. |
122.70. Strengthen the social welfare system for protecting children in the most affected communities from harmful practices, violence and exploitation (South Sudan). 122.71. |
122.70 Укреплять систему социального обеспечения для защиты детей от причиняющей им вред практики, насилия и эксплуатации в самых неблагополучных с этой точки зрения общинах (Южный Судан). |
(c) Strengthen its measures to prevent the problem of school dropouts; |
с) укреплять свои меры, направленные на предупреждение отсева учащихся из учебных заведений; |
Strengthen single-market policies. The benefits of the single market are evident, not least by creating a much more attractive location for foreign investors. |
Укреплять политику, направленную на создание единого рынка. Преимущества единого рынка очевидны, и не в последнюю очередь благодаря тому, что создаётся намного более привлекательная зона для иностранных инвесторов. |
(a) Strengthen and integrate, as appropriate, non-communicable disease policies and programmes into health-planning processes and the national development agenda of each Member State; |
а) укреплять и включать, при необходимости, стратегии и программы в области неинфекционных заболеваний в процессы планирования в сфере здравоохранения и в национальные планы развития каждого государства-члена; |
Strengthen national capacity to generate, disseminate and effectively use population and reproductive health data and projections in the formulation of sustainable development strategies/policies |
Укреплять национальный потенциал Расчетная доля деторождений, смертей Наличие отдельной статьи бюджета на Наличие данных для контроля за |
170.94. Strengthen community management to solve problems of groups at risk and prioritize the attention to young people living in rural areas (Tajikistan); 170.95. |
170.94 укреплять общинное управление в целях решения проблем групп населения, находящихся в зоне риска, и отдавать приоритет уделению внимания проблемам молодежи, живущей в сельских районах (Таджикистан); |
Strengthen enforcement mechanisms for laws and policies, including customary laws, that encourage sustainable natural resource management and update/revisit legislation which does not yet take into account current environmental problems; |
укреплять механизмы, обеспечивающие проведение в жизнь законов и политики, включая нормы обычного права, которые направлены на поощрение устойчивого управления природными ресурсами и обновление или пересмотр законов, в которых еще не учитываются актуальные экологические проблемы; |
(b) Strengthen military cooperation between the Republic of Korea and the United States of America to deter armed provocation and improve our counter-infiltration capability; |
(Ь) будет укреплять военное сотрудничество между Республикой Корея и Соединенными Штатами Америки в целях предупреждения вооруженных провокаций и расширения наших возможностей в плане пресечения провокационных проникновений на нашу территорию; |
80.102. Strengthen agreed efforts and the consolidation of existing acquis on the integration of Roma People, particularly relating to budget and coordination of the various programmes established by the authorities (Morocco); 80.103. |
80.102 укреплять согласованные усилия и консолидировать достижения на пути к интеграции народности рома, особенно при составлении бюджетов и координации осуществления различных программ, принятых властями (Марокко); |
24.9 Strengthen South-South, North-South and triangular cooperation, including through enhancing the capacities of relevant institutions and mechanisms, as indispensable means to promote and preserve multilateralism and the multilateral process; |
24.9 укреплять сотрудничество по линии Юг - Юг, Север-Юг и трехстороннее сотрудничество, в том числе посредством укрепления потенциала соответствующих институтов и механизмов, в качестве крайне необходимого средства продвижения и защиты многосторонности и многостороннего процесса. |
f) Strengthen national and regional research and development institutions/centres on energy for sustainable development, including renewable and advanced fossil fuel technologies, energy efficiency and traditional energy resources; |
f) укреплять национальные и региональные научно-исследовательские и проектные институты/центры, занимающиеся использованием энергетики в интересах устойчивого развития, включая технологии использования возобновляемых источников энергии и передовые технологии использования ископаемых видов топлива, повышение эффективности энергопотребления и использование традиционных энергетических ресурсов; |
(b) Strengthen liaison with the Forum's portfolio holders in order to provide feedback on indigenous women's issues in each of the mandated areas to the Forum; |
Ь) укреплять связи с участниками Форума, с тем чтобы обеспечить получение Форумом в порядке обратной связи информации по вопросам, касающимся женщин-представительниц коренных народов, в каждой из мандатных областей деятельности Форума; |
72.23. Strengthen the poverty reduction programmes by paying specific attention to the economic, social and cultural rights of the most disadvantaged and fighting against regional disparities in terms of their development (Algeria); |
72.23 укреплять программы сокращения масштабов нищеты, уделяя особое внимание экономическим, социальным и культурным правам групп, находящимся в наиболее неблагоприятном положении, и принимая меры для сокращения региональных диспропорций, обусловленных уровнем развития (Алжир); |