| Strengthen national nuclear control and verification systems to prevent illicit trafficking in nuclear material. | укреплять национальные системы ядерного контроля и проверки в целях предотвращения незаконной торговли ядерными материалами; |
| Strengthen cooperation between such organizations and the Governments by creating effective and credible pressure groups; | укреплять сотрудничество между такими организациями и правительствами путем создания эффективных и авторитетных групп лоббирования; |
| Strengthen democratic institutions at all levels, and provide transparency and accountability in governance, inclusive participation in decision-making, and access to justice. | Укреплять демократические институты на всех уровнях, обеспечивать прозрачность и подотчетность в их управлении, включая участие в принятии решений и доступ к правосудию. |
| 128.84 Strengthen its efforts to address the serious and ongoing problem of domestic violence (Australia); | 128.84 укреплять усилия с целью решения серьезной и неурегулированной проблемы бытового насилия (Австралия); |
| 128.159 Strengthen measures allowing indigenous communities to have access to education (Bulgaria); | 128.159 укреплять меры для обеспечения коренным общинам доступа к образованию (Болгария); |
| 128.178 Strengthen its efforts to improve the socio-economic situation of minority children (Turkmenistan); | 128.178 укреплять усилия в целях улучшения социально-экономического положения детей из числа меньшинств (Туркменистан); |
| (e) Strengthen community-based land-resource protection practices in existing urban and rural settlements; | е) укреплять общинную практику охраны земельных ресурсов в существующих городских и сельских населенных пунктах; |
| (m) Strengthen and make more transparent government regulatory and inspection systems; | м) укреплять государственные нормативные и инспекционные системы и повышать степень их транспарентности; |
| (e) Strengthen scientific and engineering capacities for damage assessment and monitoring and for special rehabilitation and reconstruction techniques; | ё) укреплять научно-технический потенциал для целей оценки и контролирования ущерба, а также для разработки особых методов восстановления и реконструкции; |
| (a) Strengthen, as appropriate, the capacity of local authorities to attract investments; | а) укреплять, когда это необходимо, потенциал местных органов власти для привлечения капиталовложений; |
| Strengthen democracy through the practices of efficient governance and promote sustainable human development, by: | укреплять демократию с помощью методов эффективного управления и содействовать устойчивому развитию людских ресурсов путем: |
| (p) Strengthen the relations among civil society, all governmental agencies and national machineries; | р) укреплять связи между гражданским обществом, всеми правительственными учреждениями и национальными механизмами; |
| (o) Strengthen, as appropriate, existing institutions that compile and disseminate information on energy efficiency programmes and technologies; | о) укреплять по мере целесообразности существующие учреждения, которые занимаются сбором и распространением информации об энергосберегающих программах и технологиях; |
| (b) Strengthen independent national regulatory agencies and promote cooperation in nuclear safety across countries; | Ь) укреплять независимые национальные регламентирующие учреждения и развивать межстрановое сотрудничество в области ядерной безопасности; |
| Strengthen values of tolerance, compassion, understanding and respect for others. | укреплять атмосферу терпимости, сострадания, понимания и уважения к другим. |
| Strengthen national capacity to provide forensic support to the criminal justice system in investigating precursor chemical offences including their trafficking, diversion and use in clandestine laboratories. | Укреплять национальный потенциал в целях оказания судебно-экспертной поддержки системе уголовного правосудия при расследовании преступлений, связанных с химическими веществами-прекурсорами, включая их незаконный оборот, утечку и использование в подпольных лабораториях. |
| To achieve these objectives the partnership areas should also: Strengthen the capacity of developing countries and countries with economies in transition. | В интересах решения этих задач в областях партнерского сотрудничества также следует: укреплять потенциал развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| Strengthen mechanisms that enhance sharing and use of best practices in sustainable forest management; | укреплять механизмы, содействующие обмену лучшими видами практики неистощительного ведения лесного хозяйства и их использованию; |
| Strengthen the capacities of developing countries to encourage public/private initiatives that enhance the ease of access, accuracy, timeliness and coverage of information on countries and financial markets. | Укреплять потенциал развивающихся стран в плане поощрения инициатив государственного/частного секторов, которые способствуют повышению доступности, точности и своевременности и расширению объема информации о странах и финансовых рынках. |
| Strengthen producers' associations at all levels of sustainable production chains and establish links with global markets and financing mechanisms. | укреплять связи производителей на каждом уровне в рамках устойчивых производственных систем и способствовать налаживанию связей с глобальными рынками и механизмами финансирования; |
| Strengthen cooperation and relations with NHRIs and regional and other organizations for the better protection of the rights of minorities. | укреплять сотрудничество и связи с НПЗУ, а также региональными и другими организациями в целях улучшения защиты прав меньшинств. |
| Strengthen our national capacities in order to enhance our individual and collective resilience. | укреплять наш национальный потенциал в целях повышения нашей индивидуальной и коллективной жизнестойкости; |
| Strengthen further the close cooperation and partnership of the Office for Drug Control and Crime Prevention with the Institute. | далее укреплять тесное сотрудничество и партнерские связи Института с Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности. |
| (k) Strengthen sustainable, efficient and accessible primary health-care systems that serve to support prevention efforts; | к) укреплять устойчивые, действенные и доступные системы первичного медико-санитарного обслуживания, которые способствуют усилиям по предупреждению; |
| Strengthen exchanges of information designed to increase monitoring at border points. | укреплять обмен информацией, направленной на совершенствование уровня надзора в пограничных пунктах; |