Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплять"

Примеры: Strengthen - Укреплять
Wherever appropriate, adopt and/or strengthen legislation or other mechanisms for determining minimum wages. Принимать и/или укреплять, если это необходимо, законодательство или другие механизмы определения минимального размера заработной платы.
The European Union and Canada will strengthen their cooperation to tackle this human security dilemma. Европейский союз и Канада будут укреплять свое сотрудничество в усилиях по решению этой сложной проблемы, угрожающей безопасности человечества.
We would like to take this opportunity to reaffirm our commitment to international human rights norms and the democratic values that this Declaration aims to supplement and strengthen. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь подтвердить нашу приверженность достижению международных стандартов в области прав человека и демократических ценностей, которые эта Декларация призвана дополнять и укреплять.
It is important that the Council support and strengthen this collective approach and that we send clear messages to the Burmese authorities. Совету необходимо поддерживать и укреплять такой коллективный подход, а нам - направить бирманским властям недвусмысленный сигнал на этот счет.
We must strengthen it across the whole range of our activities. Мы должны укреплять ее во всех областях ее деятельности.
In doing so, we will strengthen links and synergies with other ministerial processes in the region. При этом мы будет укреплять связи и синергизм с другими процессами на уровне министров в регионе.
We must strengthen cooperation and the exchange of experiences among the three committees. Мы должны укреплять сотрудничество и обмен опытом между этими тремя комитетами.
We must be strong against unconstitutional change of political regimes so that we can strengthen democracy. Мы должны решительно противостоять неконституционному изменению политических режимов, с тем чтобы мы могли укреплять демократию.
In this connection, technical cooperation was needed to build and strengthen the capacities of developing countries. В этой связи необходимо укреплять техническое сотрудничество и повышать потенциал развивающихся стран.
But for as long as conflicts continue to erupt the United Nations should strengthen its peacekeeping capacity. Вместе с тем, пока продолжают вспыхивать конфликты, Организация Объединенных Наций должна продолжать укреплять свой миротворческий потенциал.
The General Assembly and the Security Council must strengthen the international regime established to effectively prevent crimes against humanity. Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности необходимо укреплять международный режим, который был установлен в целях эффективного предотвращения преступлений против человечности.
UNIFEM will strengthen accountability frameworks and mechanisms for each unit and for staff members at all levels. ЮНИФЕМ будет укреплять рамки и механизмы подотчетности для каждого подразделения и для сотрудников на всех уровнях.
(a) Introduce or strengthen aquaculture and inland fisheries where feasible and appropriate; а) внедрять или укреплять аквакультуру и внутриостровные рыбные хозяйства там, где это возможно и целесообразно;
To develop and/or strengthen national capacities in the context of the Uruguay Round Agreement on Agriculture. Создавать и/или укреплять национальные потенциалы в контексте достигнутого в ходе Уругвайского раунда Соглашения по сельскому хозяйству.
But the way to proceed is to prevent the indiscriminate use of such mines and strengthen international cooperation in mine clearance. Однако действовать следует таким образом, чтобы предотвращать подобное недискриминационное применение таких мин и укреплять международное сотрудничество в деле разминирования.
Competition must be encouraged, as more rural entrepreneurship will strengthen the farming community, with fewer farmers but better farms. Необходимо поддерживать конкуренцию, по мере того как большее количество сельских предпринимателей будут укреплять фермерское сообщество, сокращая количество фермеров, но совершенствуя сами фермы.
They must strengthen mutual trust by upgrading the mode and calibre of their dialogue and consultations. Они должны укреплять взаимное доверие посредством совершенствования способа ведения диалогов и консультаций, а также расширения их масштаба.
It was essential to maintain and strengthen that cooperation and to involve the legitimate representatives of the Non-Self-Governing Territories in it. Необходимо сохранять и укреплять это сотрудничество и привлекать к нему законных представителей народов несамоуправляющихся территорий.
In this regard, we should strengthen international legal regimes against terrorism. В этих целях мы должны укреплять международно-правовые режимы, направленные на борьбу с терроризмом.
The United Nations should decisively strengthen its role in the field of disarmament. Организация Объединенных Наций должна решительным образом укреплять свою роль в области разоружения.
The meeting decided that agencies and organizations should keep the guidelines under review and strengthen the internal practice of monitoring and evaluating TCDC activities. Участники совещания постановили, что учреждения и организации должны продолжать обзор применения руководящих принципов и укреплять внутреннюю практику контроля и оценки деятельности в рамках ТСРС.
It is in that spirit of competition that we need to maintain and strengthen this approach. Именно в этом духе конкурентности нам следует поддерживать и укреплять этот подход.
We must strengthen family values, human dignity and the universality of human rights, as our friend President Mandela has said. Мы должны укреплять семейные ценности, человеческое достоинство и универсальный характер прав человека, как сказал наш друг президент Мандела.
This is why we seek to broaden and strengthen international commitments in this respect. Поэтому мы стремимся расширять и укреплять международные обязательства в этой сфере.
Likewise, we must strengthen our ability to banish confrontation, violence, terror and inequality. Мы должны также укреплять свои возможности в борьбе с конфронтацией, насилием, террором и неравенством.