Wherever appropriate, adopt and/or strengthen legislation or other mechanisms for determining minimum wages. |
Принимать и/или укреплять, если это необходимо, законодательство или другие механизмы определения минимального размера заработной платы. |
The European Union and Canada will strengthen their cooperation to tackle this human security dilemma. |
Европейский союз и Канада будут укреплять свое сотрудничество в усилиях по решению этой сложной проблемы, угрожающей безопасности человечества. |
We would like to take this opportunity to reaffirm our commitment to international human rights norms and the democratic values that this Declaration aims to supplement and strengthen. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь подтвердить нашу приверженность достижению международных стандартов в области прав человека и демократических ценностей, которые эта Декларация призвана дополнять и укреплять. |
It is important that the Council support and strengthen this collective approach and that we send clear messages to the Burmese authorities. |
Совету необходимо поддерживать и укреплять такой коллективный подход, а нам - направить бирманским властям недвусмысленный сигнал на этот счет. |
We must strengthen it across the whole range of our activities. |
Мы должны укреплять ее во всех областях ее деятельности. |
In doing so, we will strengthen links and synergies with other ministerial processes in the region. |
При этом мы будет укреплять связи и синергизм с другими процессами на уровне министров в регионе. |
We must strengthen cooperation and the exchange of experiences among the three committees. |
Мы должны укреплять сотрудничество и обмен опытом между этими тремя комитетами. |
We must be strong against unconstitutional change of political regimes so that we can strengthen democracy. |
Мы должны решительно противостоять неконституционному изменению политических режимов, с тем чтобы мы могли укреплять демократию. |
In this connection, technical cooperation was needed to build and strengthen the capacities of developing countries. |
В этой связи необходимо укреплять техническое сотрудничество и повышать потенциал развивающихся стран. |
But for as long as conflicts continue to erupt the United Nations should strengthen its peacekeeping capacity. |
Вместе с тем, пока продолжают вспыхивать конфликты, Организация Объединенных Наций должна продолжать укреплять свой миротворческий потенциал. |
The General Assembly and the Security Council must strengthen the international regime established to effectively prevent crimes against humanity. |
Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности необходимо укреплять международный режим, который был установлен в целях эффективного предотвращения преступлений против человечности. |
UNIFEM will strengthen accountability frameworks and mechanisms for each unit and for staff members at all levels. |
ЮНИФЕМ будет укреплять рамки и механизмы подотчетности для каждого подразделения и для сотрудников на всех уровнях. |
(a) Introduce or strengthen aquaculture and inland fisheries where feasible and appropriate; |
а) внедрять или укреплять аквакультуру и внутриостровные рыбные хозяйства там, где это возможно и целесообразно; |
To develop and/or strengthen national capacities in the context of the Uruguay Round Agreement on Agriculture. |
Создавать и/или укреплять национальные потенциалы в контексте достигнутого в ходе Уругвайского раунда Соглашения по сельскому хозяйству. |
But the way to proceed is to prevent the indiscriminate use of such mines and strengthen international cooperation in mine clearance. |
Однако действовать следует таким образом, чтобы предотвращать подобное недискриминационное применение таких мин и укреплять международное сотрудничество в деле разминирования. |
Competition must be encouraged, as more rural entrepreneurship will strengthen the farming community, with fewer farmers but better farms. |
Необходимо поддерживать конкуренцию, по мере того как большее количество сельских предпринимателей будут укреплять фермерское сообщество, сокращая количество фермеров, но совершенствуя сами фермы. |
They must strengthen mutual trust by upgrading the mode and calibre of their dialogue and consultations. |
Они должны укреплять взаимное доверие посредством совершенствования способа ведения диалогов и консультаций, а также расширения их масштаба. |
It was essential to maintain and strengthen that cooperation and to involve the legitimate representatives of the Non-Self-Governing Territories in it. |
Необходимо сохранять и укреплять это сотрудничество и привлекать к нему законных представителей народов несамоуправляющихся территорий. |
In this regard, we should strengthen international legal regimes against terrorism. |
В этих целях мы должны укреплять международно-правовые режимы, направленные на борьбу с терроризмом. |
The United Nations should decisively strengthen its role in the field of disarmament. |
Организация Объединенных Наций должна решительным образом укреплять свою роль в области разоружения. |
The meeting decided that agencies and organizations should keep the guidelines under review and strengthen the internal practice of monitoring and evaluating TCDC activities. |
Участники совещания постановили, что учреждения и организации должны продолжать обзор применения руководящих принципов и укреплять внутреннюю практику контроля и оценки деятельности в рамках ТСРС. |
It is in that spirit of competition that we need to maintain and strengthen this approach. |
Именно в этом духе конкурентности нам следует поддерживать и укреплять этот подход. |
We must strengthen family values, human dignity and the universality of human rights, as our friend President Mandela has said. |
Мы должны укреплять семейные ценности, человеческое достоинство и универсальный характер прав человека, как сказал наш друг президент Мандела. |
This is why we seek to broaden and strengthen international commitments in this respect. |
Поэтому мы стремимся расширять и укреплять международные обязательства в этой сфере. |
Likewise, we must strengthen our ability to banish confrontation, violence, terror and inequality. |
Мы должны также укреплять свои возможности в борьбе с конфронтацией, насилием, террором и неравенством. |