Strengthen monitoring of, and accountability for, commitments regarding the protection of indigenous peoples and improvement of their lives. |
укреплять механизмы контроля и отчетности для выполнения обязательств, касающихся защиты коренных народов и улучшения условий их жизни. |
Strengthen its institutional capacity for investigation of cases of human trafficking and prosecution of perpetrators (Canada); |
84.87 укреплять свой институциональный потенциал для расследования случаев торговли людьми и уголовного преследования правонарушителей (Канада); |
Strengthen research and development institutions by building indigenous capacity to undertake targeted work on development and adaptation of waste management technologies. |
укреплять потенциал научно-исследовательских структур, увеличивая их возможности по проведению целенаправленной работы на местном уровне для создания и адаптации технологий утилизации отходов. |
Strengthen policies for the protection of the rights and interests of children (Angola); |
76.39 укреплять политику в целях защиты прав и интересов детей (Ангола); |
Strengthen policies that guarantee the prevalence of human rights in combating terrorism (Brazil); |
85.28 укреплять меры политики, гарантирующие уважение прав человека в борьбе с терроризмом (Бразилия) |
(y) Strengthen systematic observation of the Earth's atmosphere by means of ground-based and satellite monitoring systems; |
у) укреплять режим систематических наблюдений за атмосферой Земли с помощью наземных и спутниковых систем мониторинга; |
Strengthen national capacities to improve integrated policy and effective early warning systems |
Укреплять способность стран разрабатывать более эффективную комплексную политику и системы раннего предупреждения |
Strengthen the strategic discussion of the monitoring of sustainable forest management; |
Укреплять стратегическую составляющую обсуждения, посвященного вопросам мониторинга устойчивого лесопользования. |
3.3 Strengthen collaboration with the poverty practice in the implementation of the Poverty and Environment Initiative. |
З.З Укреплять сотрудничество в сфере борьбы с нищетой при осуществлении Инициативы по борьбе с нищетой и охране окружающей среды. |
Strengthen means and mechanisms to raise awareness among citizens regarding access to justice (Canada); |
укреплять все средства и механизмы повышения осведомленности граждан в отношении доступа к правосудию (Канада); |
Strengthen policies and programmes to enhance dialogue and understanding among civilizations, as a key element of an effective counter-incitement strategy. |
укреплять политику и программы в области расширения диалога и улучшения взаимопонимания между цивилизациями как одного из ключевых элементов эффективной стратегии борьбы с подстрекательством; |
(a) Strengthen national and local institutions by providing adequate staff equipment and finance for assessing desertification; |
а) укреплять учреждения на национальном и местном уровнях путем укомплектования их надлежащим персоналом и выделения надлежащих технических и финансовых средств для осуществления оценки опустынивания; |
Strengthen existing auditing and collection mechanisms, such as cross-checking, tax identification numbers and tax credits for withholding of income tax and value-added tax. |
Укреплять существующие механизмы финансового контроля и налогообложения, такие, как перекрестная проверка, использование идентификационного номера налогоплательщика и налоговые льготы, для целей удержания подоходного налога и налога на добавленную стоимость. |
(c) Strengthen research and education programmes aimed at: |
с) укреплять программы в научно-исследовательской области и в области образования, направленные на: |
Strengthen partnerships between Governments, the private sector, research institutions and civil society for sound management of chemicals and: |
Следует укреплять партнерства между правительствами, частным сектором, исследовательскими учреждениями и гражданским обществом в деле рационального регулирования химических веществ, для чего необходимо: |
Strengthen the role of civil society, especially girls' organizations, in tackling gender stereotypes and empowering girls to participate more fully in their families and communities. |
Укреплять роль гражданского общества, в особенности организаций девушек, в деле борьбы с гендерными стереотипами и расширения возможностей для более активного участия девочек в жизни их семей и общин. |
Strengthen the gender equality architecture at the UN and other international financial and trade institutions. |
в Организации Объединенных Наций и в международных финансовых и торговых учреждениях укреплять систему обеспечения равенства между мужчинами и женщинами. |
Strengthen efforts/ programmes to fight against poverty (Brazil, Canada) and put more financial resources to eradicate it, especially in rural areas (Azerbaijan). |
Укреплять усилия/программы, нацеленные на борьбу с нищетой (Бразилия, Канада), и выделить дополнительные финансовые ресурсы для ее искоренения, особенно в сельских районах (Азербайджан). |
3.5 Strengthen the prevention and treatment of substance abuse, including narcotic drug abuse and harmful use of alcohol |
3.5 Укреплять профилактику и лечение наркомании, в том числе злоупотребления наркотическими средствами и алкоголем |
170.282. Strengthen measures aimed at respecting the rights of people with disabilities, particularly children (Belarus); |
170.282 укреплять меры, направленные на уважение прав инвалидов, особенно детей (Беларусь); |
Strengthen international solidarity by extending the scope of international cooperation and exchange. |
укреплять международную солидарность путем расширения международного сотрудничества и обмена. |
Strengthen operational measures to regulate the administration of frozen, seized or confiscated assets, and consider establishing a specialist department or team to manage such property. |
укреплять оперативные меры по регулированию порядка распоряжения замороженными, арестованными или конфискованными активами и рассмотреть целесообразность создания специального департамента или группы по управлению такой собственностью; |
131.194 Strengthen migration policies, based on the respect of the human rights of all migrants (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
131.194 укреплять миграционную политику на основе уважения прав человека всех мигрантов (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
Strengthen Economic and Social Council guidance to functional commissions and expert bodies |
Укреплять функцию руководства Экономическим и Социальным Советом работой функциональных комиссий и экспертных органов |
Strengthen the implementation of effective programmes for the protection and rehabilitation of, and comprehensive attention to, victims of trafficking (Chile); |
114.54 укреплять осуществление эффективных программ по защите, реабилитации и комплексному попечению жертв торговли людьми (Чили); |