Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплять"

Примеры: Strengthen - Укреплять
The programme has helped strengthen national partners' capacity to address social exclusion, and human development challenges generally, through evidence-based policies and measures. Программа помогает укреплять потенциал национальных партнеров в плане решения проблемы социальной изоляции и проблем человеческого развития в целом с помощью основанной на фактах политики и мер.
UNOPS has a well-established role in physical infrastructure, and will strengthen its delivery capabilities and position in this area. ЮНОПС играет заметную роль в физической инфраструктуре и будет укреплять свои возможности по предоставлению услуг.
It was important, delegations said, to use and strengthen national data collection systems for reporting on progress in implementing the strategic plan. По мнению делегаций, важно использовать и укреплять национальные системы сбора данных для отчетности о прогрессе в осуществлении стратегического плана.
This will highlight how to build and strengthen existing structures and systems to be consonant with the Convention. Эти инициативы прояснят, каким образом необходимо укреплять существующие структуры и системы для обеспечения их совместимости с Конвенцией.
Absolutely. So, OK, let us strengthen the National with players from other clubs. Ну что, будем укреплять сборную игроками других клубов и сражаться с канадцами.
It will strengthen the capacity of the members States with economies in transition to formulate trade policies and strategies. Деятельность в рамках подпрограммы будет укреплять потенциал государств-членов с переходной экономикой с точки зрения разработки политики и стратегий в области торговли.
The International Strategy for Disaster Reduction secretariat will also strengthen its work at regional level, for enhanced regional collaboration and effectiveness in supporting Governments. Секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий также будет укреплять свою деятельность на региональном уровне для расширения регионального взаимодействия и повышения эффективности поддержки правительств.
They are building blocks that should strengthen this Committee so that it too attains its long-delayed goals. Они представляют собой элементы, призванные укреплять этот Комитет, с тем чтобы он также достигал своих давно поставленных целей.
Recognize the need to develop, strengthen and maintain the capacity to detect, report and respond to public health events. Признать необходимость развивать, укреплять и поддерживать потенциал для обнаружения, сообщения и реагирования в случае событий в сфере общественного здравоохранения.
JS1 highlighted the necessity to respect the rule of law, strengthen the judiciary and eliminate the state of impunity. Авторы СП1 подчеркнули необходимость соблюдать законность, укреплять судебную систему и устранить безнаказанность.
Those components are strong enough in Cuba to broadly and forcefully strengthen all policies for the advancement of women. Эти компоненты достаточно сильны на Кубе, настолько, чтобы укреплять политику по улучшению положения женщин на широкой и энергичной основе.
Development partners committed to support least developed countries' risk mitigation strategies and strengthen their capacities in this respect. Партнеры по процессу развития взяли на себя обязательство оказывать наименее развитым странам поддержку в рамках реализуемых этими странами стратегий по уменьшению рисков и укреплять их потенциал в этой области.
This has enabled governments and their partners to avert commodity shortfalls and strengthen their supply chain systems. Это позволяет правительствам и их партнерам избегать перебоев в поставках и укреплять свои системы снабжения.
The experts strongly recommended that OHCHR strengthen its cooperation with OAS and other regional institutions. Эксперты настоятельно рекомендовали УВКПЧ укреплять сотрудничество с ОАГ и другими региональными учреждениями.
Increased transparency may also support and strengthen public administration action and policy decisions in carrying out regulatory reforms. Возросшая прозрачность может также поддерживать и укреплять систему государственного управления и претворения в жизнь политических решений в рамках процесса нормативно-правовой реформы.
Consider approaches to facilitate and strengthen synergies and coordination between chemicals and waste conventions, including by developing common structures. Учет подходов, призванных облегчать и укреплять синергические связи и координацию между конвенциями по химическим веществам и отходам, в том числе путем создания общих структур.
Government institutions should strengthen existing capacities (e.g. staff trained in quality management, accuracy of laboratories, inspection services) to reach international standards. Государственным учреждениям следует укреплять существующий потенциал (например, готовя кадры по вопросам управления качеством, повышая точность лабораторных испытаний и инспекционных услуг) с целью выхода на уровень международных стандартов.
He would also strengthen partnerships with academia, placing greater emphasis on research centres and universities in developing countries. Он будет также укреплять партнерские отношения с академическими кругами, уделять больше внимания взаимодействию с научно - исследовательскими центрами и универси-тетами в развивающихся странах.
The GM will strengthen its role as a service provider of information, knowledge and competence. ГМ будет укреплять свою роль в качестве поставщика информации, знаний и экспертных оценок.
In the context of the review, we will strive to improve and strengthen the system. В контексте обзоров мы будем стараться совершенствовать и укреплять эту систему.
Because treatments are being scaled up rapidly, it is vital that we strengthen the health-care system and our workers' capacities. Поскольку методы лечения стремительно развиваются, необходимо укреплять систему здравоохранения и потенциал медицинских работников.
The Committee recommends that the State party strengthen the role of local governments and promote an intercultural perspective in the provision of health-care services. Комитет рекомендует государству-участнику укреплять роль местных органов власти и содействовать учету межкультурных аспектов при предоставлении медицинских услуг.
The hybrid force should also effectively strengthen security measures in order to ease the concerns of troop contributors. Смешанные силы должны также эффективно укреплять меры безопасности, с тем чтобы уменьшить бремя стран, предоставляющих воинские контингенты.
We should also try, as far as possible, to maintain - and even strengthen - the level of our accreditation to the Conference. Нам следует также постараться как можно больше выдерживать и даже укреплять уровень аккредитации на Конференции.
It is now more important than ever to uphold and strengthen disarmament and non-proliferation regimes. И сейчас как никогда важно поддерживать и укреплять режимы разоружения и нераспространения.