Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплять"

Примеры: Strengthen - Укреплять
UNODC should continue to prepare regular global reports and strengthen its cooperation with other international and regional organizations on countering the trafficking in persons. ЮНОДК следует продолжать подготавливать регулярные глобальные доклады и укреплять свое сотрудничество с другими международными и региональными организациями в области борьбы с торговлей людьми.
They also have the duty to preserve and strengthen national solidarity, in particular when it is threatened . Кроме того, на них лежит обязанность поддерживать и укреплять национальную солидарность, особенно когда она находится под угрозой .
We must strengthen the planning capacity of the Secretariat in order to provide troop-contributing countries with the necessary material as a basis for decision-making. Мы должны укреплять потенциал Секретариата в области планирования, с тем чтобы предоставлять странам, поставляющим войска, необходимый материал в качестве основы для принятия решений.
That is why we hope that our various partners will continue and strengthen their cooperation. Именно поэтому мы надеемся, что наши различные партнеры будут продолжать укреплять свое сотрудничество.
Those countries should promote the use of information technology and strengthen training programmes. Этим странам следует поощрять использование информационных технологий и укреплять программы подготовки кадров.
The international community must strengthen and improve the enforcement of the non-proliferation regime. Международное сообщество должно укреплять и совершенствовать соблюдение режима нераспространения.
At the same time, we urge the Security Council to develop, strengthen and maintain international consensus on the way forward. В то же время мы обращаемся к Совету Безопасности с настоятельным призывом формировать, укреплять и поддерживать международный консенсус на пути продвижения вперед.
In the same spirit, we must strengthen the Economic and Social Council's coordinating role across the United Nations system. В том же духе мы должны укреплять координационную роль Экономического и Социального Совета в системе Организации Объединенных Наций.
The international community should strengthen cooperation to improve the global emergency mechanism. Международному сообществу следует укреплять сотрудничество в целях совершенствования глобального механизма реагирования на чрезвычайные ситуации.
The Committee should continuously strengthen this aspect, in order to facilitate and maintain interest and momentum in the campaign against terrorism. Комитет должен постоянно укреплять этот аспект, с тем чтобы сохранять и поддерживать интерес и динамизм в кампании борьбы с терроризмом.
It was important to support and strengthen the national institutions which played an important role in the creation of monitoring mechanisms. Важно поддерживать и укреплять национальные институты, играющие важную роль в создании механизмов надзора.
First, we must strengthen norms and ensure their proper implementation. Во-первых, мы должны укреплять нормы и обеспечивать их должное соблюдение.
Lester's attempts to "strengthen traditional masculinity" conflict with his responsibilities as a father. Попытки Лестера «укреплять традиционную мужественность», вступает в противоречие с его обязанностями как отца семейства.
ACTIVATE women candidates, raise their motivation and strengthen their political skills. АКТИВИЗИРОВАТЬ женщин-кандидатов, повышать их мотивацию и укреплять их политические навыки.
The State recognizes the sanctity of family life and shall protect and strengthen the family as a basic autonomous social institution. Государство признаёт неприкосновенность семейной жизни и будет защищать и укреплять семью как базовую автономную социальную организацию.
The international community should continue and strengthen its support for the efforts of the Malian people to foster dialogue and reconciliation. Международному сообществу следует продолжать и укреплять свою поддержку усилий малийского народа, направленных на поощрение диалога и примирения.
While political union may stabilize the euro, it will not sustain or strengthen democracy unless Europe's leaders address this critical failing. Хотя политический союз может стабилизировать евро, он не будет поддерживать или укреплять демократию, если только европейские лидеры не займутся проблемой этого критического краха.
We tried to expand political dialogue, enhance economic interdependence, and strengthen cultural and social understanding. Мы старались расширять политический диалог, усиливать экономическую взаимозависимость и укреплять культурно-социальное взаимопонимание.
These groups should develop and strengthen their strategies to change negative and discriminatory attitudes and practices towards women and the girl child. Этим группам следует разрабатывать и укреплять свои стратегии изменения негативного и дискриминационного характера отношения к женщинам и девочкам и существующей практики.
It is necessary to continue and strengthen peaceful cooperation in space while leaving no changes for its militarization. Необходимо продолжать и укреплять мирное сотрудничество в космосе, не оставляя шансов для его милитаризации.
To this end, we must strengthen the legitimacy and moral basis of our Governments. Во имя этого мы должны укреплять законность и моральные устои наших правительств.
The global community is challenged to maintain and strengthen international industrial cooperation in a time of great uncertainty and drastic change. Перед мировым сообществом стоит задача обеспечивать и укреплять международное промышленное сотрудничество в условиях большой неопределенности и радикальных перемен.
To this end, they will strengthen and broaden their cooperation in measures to prevent and resolve conflicts in Africa. С этой целью они будут укреплять и расширять свое сотрудничество в принятии мер по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке.
The Centre will strengthen gender-sensitive training within its programme of technical assistance for human rights issues. Центр будет укреплять ту часть своей программы технической помощи в области прав человека, которая посвящена просвещению по гендерным вопросам.
However, each step forward will strengthen the prospect for truly lasting peace in the region. Однако каждый шаг вперед будет укреплять перспективы достижения действительно прочного мира в регионе.