Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплять"

Примеры: Strengthen - Укреплять
UNFPA continues to build and strengthen partnerships with faith-based networks and works with religious leaders and inter-faith networks to help eliminate violence against women. ЮНФПА продолжает формировать и укреплять партнерства с конфессиональными сетями и сотрудничать с религиозными лидерами и межконфессиональными сетями, с тем чтобы способствовать искоренению насилия в отношении женщин.
Countries should establish and strengthen legislative instruments and systems to ensure the effective participation of affected communities and other stakeholders. Таким образом, странам следует разрабатывать и укреплять законодательные инструменты и системы для обеспечения эффективного участия затронутых общин и других заинтересованных сторон.
On the contrary, now more than ever, it is our shared responsibility to preserve and strengthen the Conference. Напротив, сейчас как никогда все мы обязаны сохранять и укреплять Конференцию.
They need, among others, to identify regulations that restrict competition, strengthen tax collection and regulatory enforcement improving access to credit and procurement opportunities. Они должны, в частности, выявлять нормы регулирования, ограничивающие конкуренцию, улучшать собираемость налогов и укреплять регулятивные правоприменительные режимы, обеспечивающие расширение доступа к кредитам и возможностям закупок.
Create and strengthen permanent dialogues and joint decision-making between Governments and civil society создать и укреплять механизмы, обеспечивающие постоянный диалог между правительствами и гражданским обществом и совместное принятие решений.
This concept should strengthen our commitment towards their complete and irreversible elimination. Это должно укреплять нашу решимость в деле обеспечения его полной и необратимой ликвидации.
Third, there is a need to widen and strengthen collaborative partnerships. В-третьих, необходимо расширять и укреплять сотрудничество на базе создания партнерств.
Humanitarian institutions and non-governmental organizations must strengthen their partnerships in seeking durable solutions that addressed the root causes of displacement. Гуманитарные институты и неправительственные организации должны укреплять свои партнерские отношения в рамках усилий по поиску долгосрочных решений, нацеленных на устранение коренных причин проблемы перемещения.
The Organization should strengthen its capacity to prevent disputes. Организации следует укреплять свой потенциал по предупреждению конфликтов.
It highlighted the fact that Guinea must strengthen its collaboration with special procedures and consider the possibility of a standing invitation. Она отметила тот факт, что Гвинея должна укреплять свое сотрудничество со специальными процедурами и рассмотреть вопрос о возможности постоянных приглашений.
There was a need to build knowledge and strengthen capacity in that area, particularly among developing countries. Существует необходимость наращивать знания и укреплять потенциал в этой области, особенно среди развивающихся стран.
Those events had demonstrated the determination of the international community to streamline and harmonize administrative functions and strengthen the capacity-building efforts of the three Conventions. Участники этих мероприятий продемонстрировали решимость международного сообщества упорядочить и гармонизировать административные функции и укреплять усилия по наращиванию потенциала участников трех Конвенций.
Such groups should strengthen their institutional linkages with the United Nations and consult broadly with the general membership. Таким группам следует укреплять свои институциональные связи с Организацией Объединенных Наций и проводить консультации с широким кругом ее государств-членов.
States must strengthen their cooperation to promote dialogue and mutual understanding more effectively through educational activities undertaken in partnership with non-governmental organizations, the private sector and national associations. Государствам следует укреплять свое сотрудничество с целью дальнейшего развития диалога и взаимопонимания посредством образовательной деятельности, осуществляемой в партнерстве с неправительственными организациями, частным сектором и национальными ассоциациями.
We must strengthen the pillars of society, knowledge and information. Мы должны укреплять основы общества, накапливать знания и информацию.
Effective peacebuilding can address the underlying causes of conflict and strengthen local, regional and national capacity to contribute to long-term stability in fragile States. Эффективное миростроительство может позволить устранять коренные причины конфликтов и укреплять местный, региональный и национальный потенциал в целях содействия долгосрочной стабильности в неустойчивых государствах.
Within the framework of a social State, we must deepen democracy and strengthen republican institutions. Мы должны углублять демократию и укреплять республиканские институты в рамках социального государства.
Faced with this crisis, developing countries should strengthen South-South cooperation and create alternative sovereign mechanisms to avoid the credit monopoly maintained by the Bretton Woods institutions. В условиях этого кризиса развивающимся странам следует укреплять сотрудничество по линии Юг-Юг и создавать альтернативные, суверенные механизмы, не зависящие от кредитной монополии, которую удерживают бреттон-вудские учреждения.
We urge the international community to continue and strengthen its support for Africa's efforts to realize those objectives. Мы решительно призываем международное сообщество продолжать и укреплять свою поддержку усилий Африки по достижению этих целей.
With their distinct features and advantages, those initiatives and mechanisms should strengthen communication and coordination among themselves. Имея свои отличительные черты и преимущества, эти инициативы и механизмы призваны укреплять коммуникацию и координацию на основе взаимодействия.
Japan had been helping FAO to develop and strengthen the FIRMS data inventory through capacity-building and technical support to regional fisheries bodies. Япония помогала ФАО разрабатывать и укреплять реестр данных ФИРМС, осуществляя мероприятия по наращиванию потенциала и оказанию технической поддержки региональным органам по рыболовству.
To this end, we must strengthen our national efforts and promote partnership at the global level in support of these efforts. Для этого мы должны укреплять наши национальные усилия и содействовать партнерству на глобальном уровне в поддержку этих усилий.
In that context, the United Nations system should also strengthen the coordination of its agencies and enhance the articulation of international assistance. В этой связи системе Организации Объединенных Наций следует также укреплять координацию деятельности своих учреждений и повышать адресность международной помощи.
I urge donors to continue to support humanitarian demining in Lebanon and strengthen national capacity in this regard. Я настоятельно призываю доноров и впредь оказывать поддержку гуманитарным усилиям по разминированию в Ливане и укреплять национальный потенциал в этой связи.
He welcomed the establishment of a special department for independent investigation, as the Committee had previously recommended that Slovenia strengthen that mechanism. Он приветствует создание специального управления независимых расследований, так как Комитет ранее рекомендовал Словении укреплять этот механизм.