Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплять"

Примеры: Strengthen - Укреплять
(b) Strengthen coordinating mechanisms between institutions that deal with land-use and resources management to facilitate integration of sectoral concerns and strategies; Ь) укреплять механизмы координации деятельности учреждений, занимающихся вопросами землепользования и рационального использования ресурсов, с целью содействовать учету секторальных проблем и стратегий;
(e) Strengthen information networks, compilation and dissemination systems, and public awareness programmes on renewable energy sources and technologies; ё) укреплять информационные сети, системы сбора и распространения информации и программы повышения уровня осведомленности общественности о возобновляемых источниках энергии и технологиях;
(a) Strengthen and ensure that its programmes for adolescent health are effectively implemented, including through the provision of adequate resources; укреплять свои программы, касающиеся здоровья подростков, и обеспечивать их эффективное осуществление, в том числе путем предоставления надлежащих ресурсов;
(w) Strengthen and, where appropriate, facilitate dialogue forums among regional, national and international producers and consumers of energy. ш) укреплять и, при необходимости, облегчать диалог с участием региональных, национальных и международных производителей и потребителей энергии.
Strengthen the partnerships between affected and non-affected States Parties and among affected States Parties to identify and mobilise new technical, material and financial sources of support for activities to implement the Convention. Действие Nº 40: Укреплять партнерства между затронутыми и незатронутыми государствами-участниками и среди затронутых государств-участников, с тем чтобы идентифицировать и мобилизовывать новые технические, материальные и финансовые источники поддержки для деятельности по осуществлению Конвенции.
(a) Strengthen regional energy networks through programmes of information exchange and access to the resources and data of regional agencies; а) укреплять региональные энергетические сети на основе программ обмена информацией и обеспечения доступа к ресурсам и данным региональных учреждений;
Strengthen the capacities of developing countries and countries with economies in transition to address the obstacles that hinder their participation in an increasingly globalized economy through: Укреплять возможности развивающихся стран и стран с переходной экономикой по устранению препятствий для их участия в приобретающей все более глобальный характер экономике посредством:
Strengthen UNHCR's capacity, particularly in the field, to identify, process and submit resettlement cases expeditiously. укреплять потенциал УВКБ ООН, особенно на местах, с целью быстрых выявления, обработки и представления дел о переселении.
Strengthen S&T educational systems, including the introduction of entrepreneurial skills, relevant IPR issues, and the protection of tradition knowledge; укреплять систему научно-технического образования, уделяя при этом внимание такие вопросам, как развитие предпринимательских навыков, актуальные проблемы ПИС и защита традиционных знаний;
Strengthen the effectiveness of the counter-terrorism strategy adopted by the international community, and bilateral, regional, and international cooperation in fighting terrorism. Повышать эффективность стратегии борьбы с терроризмом, принятой международным сообществом, и укреплять двустороннее, региональное и международное сотрудничество в области борьбы с терроризмом.
Strengthen the capacity of local police and judicial systems to physically protect civilians and enforce law and order through: Укреплять потенциал местной полиции и судебных систем, необходимый для обеспечения физической защиты гражданских лиц и правопорядка, путем:
(c) Strengthen indigenous cultures and their communities to preserve traditional knowledge and as a guide to sustainable development. с) укреплять культуру и общины коренного населения и с целью сохранения традиционных знаний и для использования их в качестве ориентира в процессе устойчивого развития.
Strengthen its clearing-house role by playing a similar role with respect to assistance provided by international, regional and subregional organizations, as appropriate укреплять свои функции координатора, играя, в соответствующих случаях, аналогичную роль и в отношении помощи, оказываемой международными, региональными и субрегиональными организациями
(c) Strengthen border security and effectively cooperate with respect to border control and customs services. с) укреплять безопасность границ и эффективно сотрудничать в том, что касается служб пограничного контроля и таможенных служб.
Strengthen the cooperation and partnerships between international organizations in terms of working together to obtain good environmental information, sharing the information available and better coordinating their information demands towards countries. Укреплять сотрудничество и партнерство между международными организациями путем проведения совместной работы, направленной на получение качественной экологической информации, обмен имеющейся информацией и повышение эффективности координации их запросов странам о представлении информации.
Strengthen ties between scientific research institutes and the production and services sectors Укреплять связи между научно-исследовательскими институтами и производственным сектором и сектором услуг;
92.95. Strengthen cooperation with civil society on promoting non-discrimination and protecting the rights of migrants, refugees and asylum-seekers (Philippines); 92.95 укреплять сотрудничество с гражданским обществом в пропаганде недопустимости дискриминации и в защите прав мигрантов, беженцев и просителей убежища (Филиппины);
98.137. Strengthen capacities and skills of educational institutions with a view to their rehabilitation (Oman); 98.137 укреплять потенциал и повышать качество обучения в учебных заведениях с целью их восстановления (Оман);
(c) Strengthen national information systems by implementing a surveillance framework that monitors key risk factors and determinants, morbidity and mortality and health-system capacity. с) укреплять национальные информационные системы путем внедрения рамок наблюдения, позволяющих отслеживать главные факторы риска и детерминанты, заболеваемость и смертность и потенциал систем здравоохранения.
Strengthen policies and programmes for overcoming poverty with a view to better incorporate the development needs of young people; З. укреплять политику и программы для ликвидации нищеты в целях более эффективного учета потребностей молодежи в области развития;
(b) Strengthen organizational incentives to develop the necessary skills and expertise in support of the application of safeguards, thereby improving environmental and social performance; Ь) укреплять организационные стимулы для формирования необходимых навыков и опыта в области применения гарантий, способствуя тем самым улучшению экологических и социальных показателей;
Strengthen community educational programmes that address gender inequality, patriarchy and male privilege and have zero tolerance for any form of gender discrimination укреплять общинные образовательные программы, посвященные вопросам борьбы с гендерным неравенством, патриархальными отношениями и привилегированным положением мужчин, а также борьбы с дискриминацией по признаку пола;
(a) Strengthen partnerships with the private sector in order to effectively combat trafficking for labour exploitation; а) укреплять партнерские связи с частным сектором для эффективной борьбы с торговлей людьми в целях эксплуатации рабочей силы;
Strengthen policies and further seek international cooperation to ensure the human rights of Internally Displaced Persons, including measures for their return or resettlement (Brazil); укреплять стратегии и стремиться к продолжению международного сотрудничества с целью обеспечения прав человека внутренне перемещенных лиц, включая меры, предполагающие их возвращение или переселение (Бразилия);
Strengthen its policy on the rights of the child, with attention to the Guidelines for the Alternative Care of Children (Brazil); укреплять свою политику в отношении прав ребенка, уделяя внимание Руководящим указаниям по альтернативному уходу за детьми (Бразилия);