Strengthen the capacity of countries, in particular developing countries and countries with economies in transition, to participate fully in SAICM; |
Укреплять потенциал стран, в особенности развивающихся стран и стран с переходной экономикой с тем, чтобы они могли всецело участвовать в СПМРХВ; |
82.64. Strengthen the Office of the Special Prosecutor for Human Rights, and ensure that the Special Prosecutor receives proper protection against violence and threats thereof (Netherlands); 82.65. |
82.64 укреплять Управление Специального прокурора по правам человека и обеспечивать, чтобы Специальному прокурору предоставлялась надлежащая защита от насилия и угроз его применения (Нидерланды); |
89.103. Strengthen cooperation with the international community and organizations including the United Nations Children's Fund (UNICEF), OHCHR and ILO with a view to building capacity and getting technical advice and assistance on matters related to addressing trafficking in persons (Malaysia); |
89.103 укреплять сотрудничество с международным сообществом и организациями, включая Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), УВКПЧ и МОТ, с целью укрепления потенциала и получения технического консультирования и помощи по вопросам, связанным с борьбой с торговлей людьми (Малайзия). |
Strengthen policies and measures to ensure better respect and protection of all human rights, especially in the fields of fundamental economic, social and cultural rights and the right to development (Viet Nam); |
104.20 укреплять политику и меры по обеспечению более эффективного осуществления и защиты всех прав человека, особенно основополагающих экономических, социальных и культурных прав и права на развитие (Вьетнам); |
72.6. Strengthen further national policies against HIV/AIDS, aiming at universal access to prevention, treatment, care and support (Brazil); |
72.6 продолжать укреплять национальную политику в области борьбы с ВИЧ/СПИДом, направленную на обеспечение всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ/СПИДом (Бразилия); |
83.94. Strengthen, in close cooperation with relevant stakeholders, the capacity to process, treat and shelter asylum-seekers and irregular migrants, in accordance with relevant regional and international standards (Mexico); |
83.94 в тесном сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами укреплять потенциал по рассмотрению ходатайств просителей убежища и нелегальных мигрантов, обращению с ними и предоставлению им крова согласно соответствующим региональным и международным нормам (Мексика); |
106.60. Strengthen the legal actions against all forms of discrimination on the basis of race, ethnic origin, language, religion or national origin (Ecuador); |
106.60 укреплять меры юридического характера по противодействию всем формам дискриминации по признаку расы, этнического происхождения, языка, религии или национального происхождения (Эквадор); |
Strengthen beneficiaries' capacities, to allow them to become the main actors in their own development; develop successful model projects that beneficiaries can imitate; and make the beneficiaries understand that safeguarding the environment in the long run guarantees significant economic profits. |
Укреплять потенциал бенефициаров, с тем чтобы они могли стать основными участниками процесса собственного развития; разработать успешные типовые проекты, которые могли бы копироваться бенефициарами; убедить бенефициаров в том, что охрана окружающей среды в долгосрочном плане гарантирует значительные экономические выгоды. |
94.19. Strengthen efforts to establish a system of juvenile justice in compliance with international standards, and take specific measures to protect the rights of children and persons in detention or in prison (Czech Republic); 94.20. |
94.19 укреплять усилия по учреждению системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в соответствии с международными стандартами и принимать особые меры для защиты прав детей и задержанных или содержащихся в тюрьме лиц (Чешская Республика); |
Strengthen informal and formal networks to support women defenders and those working on women's rights or gender issues in case of attacks since they can be instrumental in ensuring their immediate safety when needed; |
укреплять неформальные и формальные сети для оказания поддержки женщинам-правозащитникам и тем, кто занимается правами женщин и гендерными вопросами, в случае нападений, поскольку они могут сыграть исключительно важную роль в обеспечении непосредственной безопасности этих лиц тогда, когда в этом возникает необходимость; |
76.126. Strengthen cooperation with the international community and organizations including the United Nations in building capacity and technical cooperation in crucial areas such as poverty eradication, increase access to sanitation, education, combating drug abuse and illegal drug trafficking (Malaysia); 76.127. |
76.126 укреплять сотрудничество с международным сообществом и организациями, включая Организацию Объединенных Наций, в целях наращивания потенциала и технического сотрудничества в таких важнейших областях, как искоренение нищеты, расширение доступа к средствам санитарии, образованию, борьба со злоупотреблением наркотиками и незаконным оборотом наркотиков (Малайзия); |
Strengthen its cooperation with the United Nations and its mechanisms on human rights and humanitarian matters with a view to building national capacities and improving the people's well-being (Thailand); |
укреплять сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и ее механизмами в вопросах прав человека и в гуманитарных вопросах в целях укрепления национального потенциала и повышения благосостояния населения (Таиланд); |
127.38. Strengthen the independence of institutions such as the Human Rights Commission of Sri Lanka, the Police Commission and Election Commission (Norway); |
127.38 укреплять независимость таких учреждений, как Комиссия по правам человека Шри-Ланки, Комиссия по делам полиции и Избирательная комиссия (Норвегия); |
128.77. Strengthen judicial independence by ending government interference with the judicial process, protecting members of the judiciary from attacks and restoring a fair, independent and transparent mechanism (United States of America); |
128.77 укреплять независимость судебной власти, положив конец вмешательствам в судебный процесс со стороны исполнительной власти, защищая сотрудников судебных органов от нападений и восстановив справедливый, независимый и транспарентный механизм отправления правосудия (Соединенные Штаты Америки); |
(e) Strengthen collaboration and interaction between the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Peacebuilding Support Office in implementation of resolution 1325 (2000); |
ё) укреплять сотрудничество и взаимодействие между Канцелярией Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин и Управлением по поддержке миростроительства в рамках осуществления резолюции 1325 (2000); |
Strengthen the rights of journalists and free media; the state as well as the municipal governments should fulfill their responsibility to protect a free media (Germany) |
Укреплять права журналистов и свободных средств массовой информации; государству, а также муниципальным органам управления следует выполнять лежащую на них обязанность защищать свободные средства массовой информации (Германия). |
Strengthen efforts at the federal level to raise awareness of indigenous rights, language and customs, by providing guidance and training to military and local officials, including the police, judiciary, and members of the legal community, particularly in rural areas (New Zealand) |
Укреплять усилия на федеральном уровне в целях повышения осведомленности о правах, языке и обычаях коренных народов посредством предоставления инструкций и обеспечения подготовки для военнослужащих и местных должностных лиц, включая сотрудников полиции, работников судебной системы и юристов, особенно в сельских районах (Новая Зеландия). |
Strengthen the monitoring mechanism at the federal and district level to ensure that the programmes on poverty eradication reach the intended target group, as well as to share best practices with interested developing countries (Algeria); |
укреплять механизмы мониторинга на федеральном и местном уровнях в целях обеспечения того, чтобы программы по искоренению нищеты достигали определенных целевых групп, и проводить обмен передовым опытом с заинтересованными развивающимися странами (Алжир); |
Strengthen the international framework to combat the financing of terrorism by fully and effectively implementing the FATF recommendations and the counter-terrorism resolutions of the United Nations Security Council, including by: |
Укреплять международную систему мер по борьбе с финансированием терроризма посредством полного и эффективного выполнения рекомендаций ФАТФ и резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом, в частности, путем принятия следующих мер: |
Strengthen operational linkages and partnerships with regional arrangements; further explore the concept of trilateral agreements among United Nations, regional arrangements and donor countries, and inform troop-contributing countries of this process |
Укреплять оперативные и партнерские взаимосвязи с региональными механизмами; продолжить изучение концепции трехсторонних соглашений между Организацией Объединенных Наций, региональными механизмами и странами-донорами; и информировать предоставляющие войска страны о ходе работы в этом направлении |
136.29 Strengthen its cooperation with the United Nations, through a standing invitation to all special procedures of the Human Rights Council and by submitting reports due on the application of international human rights instruments that the country is part of (Portugal); |
136.29 укреплять сотрудничество с Организацией Объединенных Наций за счет постоянного приглашения всем специальным процедурам Совета по правам человека и путем представления причитающихся докладов о применении международных документов по правам человека, участницей которых является страна (Португалия); |
(b) Strengthen its administrative and judicial measures to prevent and eliminate discriminatory attitudes and stigmatization against certain groups of children, in particular children belonging to ethnic minorities and to families of persons condemned on political grounds; |
Ь) укреплять свои административные и судебные меры для пресечения и искоренения дискриминационных взглядов и стигматизации некоторых групп детей, в частности детей из этнических меньшинств или из семей лиц, осужденных по политическим мотивам; |
(a) [Agreed] Strengthen capacities of developing countries and countries with economies in transition to measure, reduce and assess the impacts of air pollution, including health impacts, and provide financial and technical support for these activities; |
а) [согласовано] укреплять потенциал развивающихся стран и стран с переходной экономикой по измерению, уменьшению и оценке воздействия загрязнения воздуха, включая воздействие на здоровье, и оказывать финансовую и техническую поддержку этой деятельности; |
(b) Strengthen the capacity of developing countries in the development of their national and regional programmes and mechanisms to mainstream the objectives of the Global Programme of Action and to manage the risks and impacts of ocean pollution; |
Ь) укреплять потенциал развивающихся стран в деле разработки их национальных и региональных программ и механизмов для охвата целей Глобальной программы действий и для учета факторов риска и последствий загрязнения океанов; |
Strengthen inter-agency support, through relevant agencies, for the integration of the implementation of the Convention into the United Nations Development Assistance Framework, at the country level and as part of a single United Nations strategy. |
На основе деятельности соответствующих учреждений необходимо укреплять межучрежденческую поддержку в целях учета аспектов, касающихся осуществления Конвенции, в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, на страновом уровне и в рамках отдельной единой стратегии Организации Объединенных Наций. |