Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплять"

Примеры: Strengthen - Укреплять
UNCTAD should strengthen its analytical and operational capacities in that area. ЮНКТАД следует укреплять свой аналитический и оперативный потенциал в этой области.
UNEP will also strengthen its performance management efforts and promote an environment that recognizes and rewards results and encourages staff rotation and mobility. ЮНЕП будет также укреплять свои усилия по служебной аттестации сотрудников и поощрять рабочую обстановку, основанную на признании и стимулировании добросовестной работы и поддержке ротации персонала и мобильности.
strengthen cooperation and partnership on water-related disaster risk reduction between affected countries, development partners and including international organizations; укреплять сотрудничество и партнерство в снижении риска бедствий, связанных с водой, между пострадавшими странами и партнерами по развитию, включая международные организации;
Thirdly, we must strengthen the linkage between the United Nations and its Member States. В-третьих, мы должны укреплять связь между Организацией Объединенных Наций и ее государствами-членами.
UNODC helped establish drug control agencies, build border posts, strengthen the judiciary and improve interdiction capability. ЮНОДК помогало создавать органы наркоконтроля, строить пограничные пункты, укреплять судебные органы и наращивать потенциал для пресечения незаконного оборота наркотиков.
Thirdly, we must strengthen dialogue and coordination and explore a new framework for international cooperation. В-третьих, нам надлежит укреплять диалог и координацию и изучать вопросы создания новых структур для международного сотрудничества.
First, we will strengthen the checks and balances of our democratic institutions, including granting greater independence to parliament and to the judiciary. Во-первых, мы намерены укреплять принцип взаимозависимости и взаимоограничения наших демократических институтов, включая предоставление большей независимости парламенту и судебной власти.
African States should strengthen mechanisms for participation, inclusion and empowerment of all segments of society in the political and development processes. Африканским государствам следует укреплять механизмы, обеспечивающие участие, охват и расширение полномочий всех слоев общества в политических процессах и развитии.
The Commission on Social Development should support and strengthen human capital by allocating funding to organizations that promote social inclusion and integration. Комиссии социального развития надлежит поддерживать и укреплять человеческий фактор, выделяя средства организациям, поощряющим социальный охват и интеграцию.
The socio-economic policies and constitutional provisions have enabled the country to maintain and strengthen national unity through the process of inclusion of all people in the country. Социально-экономические стратегии и конституционные положения позволяют стране поддерживать и укреплять национальное единство на основе процесса интеграции всего населения страны.
Suggest countries should... strengthen awareness and education of the Convention amongst life scientists. Предложить странам укреплять... осведомленность и просвещение по Конвенции среди ученых сферы наук о жизни.
We will continue to expand and strengthen this initiative and fully implement the agreed program of work. Мы будем продолжать расширять и укреплять эту инициативу и полностью реализовывать согласованную программу работ.
The Committee also believes that there is a need to promote and strengthen a cooperative relationship between management and resident auditors. Комитет также считает, что необходимо поощрять и укреплять отношения сотрудничества между руководством и ревизорами-резидентами.
First, we must promote and strengthen small economies based on the fair and equitable distribution of the benefits of the production of wealth. Во-первых, мы должны развивать и укреплять малые страны на основе принципа справедливого распределения производимых благ.
We must strengthen measures to improve food security globally. Мы должны укреплять меры по обеспечению продовольственной безопасности в глобальных масштабах.
A central challenge for effective peacekeeping was to make full use of and strengthen the synergies between peacekeeping and peacebuilding. Главная задача эффективного поддержания мира заключается в том, чтобы в полной мере использовать и укреплять взаимодействие между поддержанием мира и миростроительством.
States should develop and implement consistent and mutually reinforcing family-oriented policies designed to promote and strengthen parents' ability to care for their children. Государствам следует разрабатывать и осуществлять последовательные и взаимоусиливающие стратегии развития семьи, призванные поощрять и укреплять способность родителей обеспечивать уход за своими детьми.
States should adhere to the Guiding Principles and strengthen their implementation when addressing internal displacement in this context. В этом контексте при решении проблем внутреннего перемещения государствам следует придерживаться Руководящих принципов и укреплять их исполнение.
The CGE will strengthen its cooperation with bilateral and multilateral agencies to encourage them to conduct follow-up training programmes. КГЭ будет укреплять свое сотрудничество с двусторонними и многосторонними учреждениями, с тем чтобы поощрять их проводить последующие учебные программы.
It could also strengthen future cooperation with WIPO through UNECE's intergovernmental structures and bodies. Можно было бы также укреплять сотрудничество с ВОИС в рамках межправительственных структур и органов ЕЭК ООН.
It will also strengthen its internal evaluation and selection mechanisms. Оно будет также укреплять свои механизмы внутренней оценки и отбора.
We urge all Governments to adopt, implement and strengthen SAICM as an essential element of global governance. Мы призываем все правительства принять, осуществлять и укреплять СПМРХВ в качестве важнейшего элемента глобального руководства.
UNDP continues to widen and strengthen its partnerships with the private sector, civil society and foundations. ПРООН продолжает расширять и укреплять свои партнерские отношения с частным сектором, гражданским обществом и фондами.
In that evolving context, UNAMA must strengthen its offices. МООНСА должна укреплять свои подразделения с учетом изменяющейся обстановки.
We will strengthen the commodity sectors by substantially increased public and private investment, and greater value added and diversification. Мы будем укреплять сырьевые секторы путем значительного увеличения государственных и частных инвестиций, повышения добавленной стоимости и диверсификации.