(e) Strengthen its capacity to provide legal and technical assistance to Member States and regional entities, in crime prevention and criminal justice; |
е) укреплять его потенциал в деле оказания правовой и технической помощи государствам-членам и региональным субъектам в деле предупреждения преступности и уголовного правосудия; |
Strengthen its overall capacity to assess international and domestic barriers to clean technology development and transfer and suggest policy options to overcome them. |
укреплять свои общие возможности по оценке международных и национальных препятствий для развития «чистых технологий» и их передачи и предлагать политические варианты для их устранения. |
82.57. Strengthen the administration of justice according to international standards, which may contribute to reducing the growing number of cases of impunity (Hungary); |
82.57 укреплять отправление правосудия в соответствии с международными стандартами, что может способствовать сокращению числа случаев безнаказанности, которое на данный момент неуклонно растет (Венгрия); |
84.38. Strengthen policy that would protect, promote and facilitate the implementation of the right to food, especially for the population who live below poverty line (Malaysia); |
84.38 укреплять политику, направленную на защиту, поощрение и обеспечение осуществления права на питание, особенно в случае населения, которое живет за чертой бедности (Малайзия); |
(c) Strengthen key systemic capabilities, including legal, educational and financial systems based on the foundations of the value system noted above; |
с) укреплять потенциал ключевых системных компонентов, в том числе в области права, образования и финансов, с учетом принципов, лежащих в основе вышеупомянутой системы ценностей; |
83.150. Strengthen the capacities and competencies of educational institutions in terms of providing services and rehabilitation to them, especially primary schools (Oman); |
83.150 укреплять потенциал и повышать качество обучения в учебных заведениях, предоставляя им услуги и обеспечивая их восстановление с уделением особого внимания начальным школам (Оман); |
98.101. Strengthen the judiciary in order to end the implementation of local customary law and a strategy to fight against impunity in the acting of militias and armed groups (Spain); |
98.101 укреплять судебную систему в целях прекращения применения норм местного обычного права и стратегию борьбы с безнаказанностью действий военизированных подразделений и вооруженных группировок (Испания); |
93.44. Strengthen the rule of law, the capacity of national mechanisms on human rights and the promotion of national healing process based on tolerance and respect among different communities (Viet Nam); |
93.44 укреплять верховенство права, потенциал национальных механизмов по правам человека и продвигать процесс национального примирения на основе терпимости и уважения в отношениях между различными общинами (Вьетнам); |
(c) Strengthen internal communication by further developing systems and mechanisms for coordination and internal communication within PFP, including through the PFP intranet portal; |
с) укреплять внутреннюю коммуникацию путем дальнейшей разработки систем и механизмов координации и внутренней коммуникации в рамках ОМЧП, в том числе внутренний электронный портал ОМЧП; |
(b) Strengthen and continue efforts to raise awareness about and undertake public information campaigns in relation to accident prevention; |
Ь) укреплять и продолжать усилия по повышению осведомленности о несчастных случаях и проводить публичные информационные кампании по профилактике несчастных случаев; |
Strengthen the free and compulsory primary education system and to reduce the gender and rural-urban disparities (Holy See); |
укреплять систему бесплатного обязательного образования и устранять гендерное неравенство и неравенство между городом и селом (Святейший Престол); |
Strengthen programs of capacity building in human rights field and raise human rights awareness level (Kuwait); |
укреплять программы по наращиванию потенциала в области прав человека и повышать уровень осведомленности о правах человека (Кувейт); |
Strengthen cooperation with the international community and the United Nations human rights bodies in order to consolidate and promote human rights in the country (Angola); |
Укреплять сотрудничество с международным сообществом и правозащитными органами Организации Объединенных Наций в интересах консолидации и поощрения прав человека в стране (Ангола). |
102.16. Strengthen its cooperation with the mechanisms of the United Nations system as well as the financial institutions in order to take up the multiple challenges (Benin); |
102.16 укреплять свое сотрудничество с механизмами системы Организации Объединенных Наций, а также с финансовыми учреждениями в целях решения многочисленных проблем (Бенин); |
Strengthen national capacities to determine adaptation responses in the agriculture and fisheries sectors, including in sustainable land and water management |
Укреплять способность стран определять методы адаптации и смягчения последствий в своих сельскохозяйственном, рыболовном и лесохозяйственном секторах, в том числе в целях устойчивого управления земельными и водными ресурсами |
3.4 Strengthen collaboration with the governance practice in areas related to the governance of environmental resources, such as land tenure, resource ownership and water resource management. |
3.4 Укреплять сотрудничество в сфере государственного управления в областях, связанных с управлением использования природных ресурсов, таких как землевладение, собственность на ресурсы и рациональное использование водных ресурсов. |
Strengthen data collection, including by developing indicators on the number of incidents as well as the prevalence of all forms of violence against women; |
Укреплять деятельность по сбору данных, включая разработку показателей, позволяющих отслеживать количество проявлений, а также масштабы распространения всех форм насилия в отношении женщин; |
"Strengthen the monitoring and evaluation of United Nations security sector reform initiatives", particularly in the contexts of mission transition and reporting on Security Council benchmarks |
«укреплять деятельность по контролю и оценке инициатив Организации Объединенных Наций в области реформы сектора безопасности», особенно в контексте преобразования миссий и предоставления отчетности по контрольным критериям, предусмотренным Советом Безопасности; |
a Strengthen relevant national institutions, including through international cooperation, for building capacity at all levels, in particular in developing countries, to prevent violence and combat terrorism and crime |
а Укреплять соответствующие национальные институты, в том числе на основе международного сотрудничества, с целью создания на всех уровнях, в частности в развивающихся странах, потенциала для предотвращения насилия и борьбы с терроризмом и преступностью |
(e) Strengthen asset management procedures to monitor the level of ageing stock and its judicious deployment and utilization as well as to track items not located during physical verification; |
ё) укреплять процедуры управления имуществом в целях контроля за уровнем запасов, срок хранения которых близится к завершению, и их рационального распределения и использования, а также отслеживания единиц имущества, местонахождение которых не было установлено в ходе проверки фактического наличия; |
103.48 Strengthen its efforts to address the discrepancies in access to education between girls and boys, as well as the high drop-out rates from schools (Portugal); |
103.48 укреплять усилия с целью устранения существующего между девочками и мальчиками неравенства в том, что касается доступа к образованию, а также решения проблемы высокого процента детей, бросающих учебу в школах (Португалия); |
155.128 Strengthen strategies and programmes for poverty reduction and job creation, making them uniform among the nine regional states, for better effectiveness of human rights (Burkina Faso); |
155.128 укреплять стратегии и программы по сокращению масштабов нищеты и созданию рабочих мест, приводя их к единообразию во всех девяти региональных штатах в целях повышения эффективности в деле обеспечения прав человека (Буркина-Фасо); |
b) Strengthen the role of public sector in ensuring and providing comprehensive health services to women as well as education and social security services to enable their full integration into economic activities; |
Ь) укреплять роль государственного сектора в обеспечении и предоставлении женщинам комплексных услуг в области здравоохранения, а также в областях образования и социального обеспечения, с тем чтобы они могли в полной мере интегрироваться в экономическую деятельность; |
Strengthen national procedures and maintain electronic databases for issuing, regulating, controlling and approving licences and permits for arms, ammunition, explosives and other related materiel; |
З. укреплять национальные процедуры и вести базы электронных данных с целью выдачи, регулирования, надзора и подтверждения лицензий и разрешений, связанных с оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и другими связанными с ними материалами; |
Strengthen its development policies in rural areas, with special emphasis on the access of children and persons with disabilities to services (Chile); |
124.111 укреплять свою политику в области развития в сельских районах, уделяя особое внимание доступу детей и инвалидов к услугам (Чили); |