Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплять"

Примеры: Strengthen - Укреплять
128.99. Strengthen its education policies to ensure that no child drops out of school at primary level due to structural reasons (Namibia); 128.100. 128.99 укреплять политику в сфере образования, с тем чтобы ни один ребенок не был вынужден бросать начальную школу в силу структурных причин (Намибия);
Strengthen our efforts to ensure that the important scientific developments achieved in the region in the last decade will be translated into accessible services, goods and processes for the economies and the peoples of Latin America and the Caribbean, through inclusive, innovative policies. Укреплять наши усилия, с тем чтобы важные научные наработки, сделанные в регионе в течение последнего десятилетия, использовались для предоставления доступных услуг, товаров и процессов для экономик и народов Латинской Америки и Карибского бассейна с помощью инклюзивных, инновационных стратегий.
101.31. Strengthen and promote respect for civil and political rights through the judicial process regarding complaints initiated regarding the violation of such rights (Argentina); 101.31 укреплять и поощрять соблюдение гражданских и политических прав посредством судебной процедуры по рассмотрению жалоб, поданных в связи с нарушениями таких прав (Аргентина);
(r) Strengthen the role of mountain women in planning and decision-making processes that affect their communities, cultures, livelihoods and environments; г) укреплять роль женщин, проживающих в горных районах, в процессах планирования и принятия решений, касающихся их общин, культур, источников средств к существованию и окружающей среды;
Strengthen the independent national Human Rights Commission, which is a constitutional body, and the Presidential Human Rights Committee укреплять независимую национальную Комиссию по правам человека, которая является конституционным органом, и президентский Комитет по правам человека;
(c) Strengthen the vertical linkages between forest policy development and dialogue at the global, regional, national and local levels. с) укреплять вертикальную связь между разработкой политики в области лесов и диалогом, который установлен на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
(c) Strengthen measures aimed at increasing enrolment and completion rates and reducing dropout rates in pre-primary, primary and secondary education; с) укреплять меры, направленные на повышение уровня зачисления учащихся, завершения школьного обучения и сокращения уровня отсева в сфере дошкольного, начального и среднего образования;
Strengthen, with the assistance of their development partners, their productive capacity and economic diversification through inter alia the development of infrastructure and promotion of small and medium sized enterprises; укреплять при содействии своих партнеров по развитию свой производственный потенциал и экономическую диверсификацию с помощью, в частности, создания инфраструктуры и содействия развитию малого и среднего бизнеса;
(a) Strengthen the financial resources of the Office of Women and the Family in the Supreme Court of Justice so that it may perform its functions; а) укреплять базу финансовых ресурсов Управления по делам женщин и семьи в Верховном суде, с тем чтобы оно могло выполнять свои функции;
Strengthen the international monitoring, evaluating, auditing, reporting and follow-up processes for all countries to assess progress and take the necessary measures to achieve the Millennium Declaration and the MDGs with gender equality and gender justice. 5.5 укреплять международный контроль, оценку, ревизию, отчетность и процессы последующей деятельности, с тем чтобы все страны оценивали прогресс и принимали необходимые меры в целях осуществления Декларации тысячелетия и достижения ЦРДТ при обеспечении равенства мужчин и женщин и отправления правосудия с учетом гендерной проблематики.
Strengthen and promote, with local governments, the provision of services and basic social infrastructure in indigenous communities, and instruments facilitating their social, human and economic development. совместно с местными органами власти будет укреплять и развивать базовые социальные услуги и инфраструктуру в общинах коренного населения, а также инструменты, содействующие их социальному, человеческому и экономическому развитию;
128.61 Strengthen the measures for indigenous populations and persons of African descent against all forms of discrimination, and ensure their promotion and visibility in society (Niger); 128.61 укреплять меры по защите коренного населения и лиц африканского происхождения от всех форм дискриминации и обеспечить, чтобы общество было проинформировано и осведомлено об этих мерах (Нигер);
(c) Strengthen the capacity of the United Nations system to monitor trends, and ensure that appropriate as well as effective policies and strategies are implemented at the country level; с) укреплять потенциал системы Организации Объединенных Наций в плане контроля за развитием ситуации и обеспечивать осуществление на уровне стран надлежащей и эффективной политики и стратегий;
Strengthen the legal, political and institutional structure, and collaborative efforts among government agencies, NGOs, civil society and the business sector for poverty reduction. укреплять правовую, политическую и организационную структуру и наращивать усилия по сотрудничеству между правительственными учреждениями, неправительственными организациями, гражданским обществом и деловыми кругами для уменьшения масштабов нищеты.
(c) Strengthen its technical cooperation with, among others, UNICEF, UNAIDS, UNDP and WHO. с) укреплять его техническое сотрудничество, в частности с ЮНИСЕФ, ЮНЕЙДС, ПРООН и ВОЗ.
Strengthen cooperation between the treaty bodies and the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, as well as its subsidiary bodies, particularly the Working Group on Minorities; укреплять сотрудничество между договорными органами и Подкомиссией по поощрению и защите прав человека, а также ее вспомогательными органами, в частности с Рабочей группой по меньшинствам;
Strengthen the exchange of information with regional and international bodies and provide information on legislation and cases from the highest-level courts relating to minority rights; укреплять обмен информацией с региональными и международными органами и представлять сведения о законодательстве и делах, рассмотренных в самых высоких судебных инстанциях в связи с правами меньшинств;
Strengthen its ties with the African Commission on Human and Peoples' Rights on questions relating to indigenous peoples and minorities; укреплять свои связи с Африканской комиссией по правам человека в связи с вопросами, касающимися коренных народов и меньшинств;
(a) Strengthen the information basis for environmental monitoring and integrate environmental values and concerns into the development process; а) укреплять информационную базу для целей контроля за состоянием окружающей среды и обеспечивать учет экологических ориентиров и проблем в процессе развития;
(a) Strengthen coordination, including collaboration in programme development, planning of activities, monitoring and evaluation, geared to building upon and exploiting complementarities; а) укреплять координацию, в том числе совместную разработку программ, планирование мероприятий, контроль и оценку, в целях обмена опытом и использования фактора взаимодополняемости;
Strengthen and improve the adoption and implementation of the code of conduct, and make the existing code to be aware, accepted and complied by more personnel in the scientific community Укреплять и совершенствовать принятие и осуществление кодекса поведения, и добиваться знания, принятия и соблюдения существующего кодекса более многочисленным персоналом в рамках научного сообщества
Strengthen the institutions that provide support and coaching for enterprises, such as the chambers of commerce and agriculture, with a particular focus on women's access to credit З. Укреплять структуры по оказанию содействия предприятиям, в частности торговым и сельскохозяйственным палатам, уделяя особое внимание доступу женщин к кредитам
Strengthen the capacity of institutions responsible for the management of the electoral process, including in the preparation of an updated voter registry and in the performance of urgent and vital activities required to secure an adequate, efficient and peaceful electoral process in 2008. Укреплять потенциал учреждений, отвечающих за управление процессом выборов, в том числе в деле подготовки обновленного списка избирателей и проведения неотложных и крайне необходимых мероприятий по обеспечению надлежащего, эффективного и мирного процесса выборов в 2008 году.
Strengthen existing judicial mechanisms and institutions, including through the establishment of functioning regional tribunals and detention facilities, in particular in order to build judicial capacity, including the provision of basic legal services throughout the country. Укреплять существующие судебные механизмы и учреждения, в том числе посредством создания действующих региональных трибуналов и мест заключения, в частности для наращивания судебного потенциала, в том числе предоставления базовых правовых услуг на всей территории страны.
Strengthen food and nutritional security policies by encouraging family farming through the production of organic food and the use of community vegetable gardens, as well as strengthening the formation of food banks and community kitchens, like the ongoing experiments in Brazil. Укреплять меры политики в области продовольственной и алиментарной безопасности посредством поощрения семейного фермерства через производство натуральных пищевых продуктов и использование общинных огородов, а также путем скорейшего создания продовольственных банков и общинных кухонь, подобных тем, что сейчас создаются на экспериментальной основе в Бразилии.