Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплять"

Примеры: Strengthen - Укреплять
In this regard, strengthen and, where appropriate, create centres for sustainable development in developing countries. В этой связи укреплять и, где это целесообразно, создавать центры по вопросам устойчивого развития в развивающихся странах.
These dimensions represent the partnerships that the Council should foster and strengthen if it is to fulfil its mandate enshrined in the Charter. Эти измерения связаны с отношениями партнерства, которые Совет должен поощрять и укреплять, если он хочет выполнить свой мандат, зафиксированный в Уставе.
The parties should ensure continuity of Government, strengthen multiparty democracy and protect and promote human rights. Сторонам следует обеспечивать преемственность правительства, укреплять многопартийную демократию и защищать и поощрять права человека.
All countries should strengthen governmental institutions, including by providing necessary infrastructure and by promoting transparency, accountability and fair administrative and judicial institutions. Всем странам следует укреплять государственные учреждения, в том числе путем обеспечения наличия необходимой инфраструктуры и путем содействия обеспечению транспарентности, подотчетности и справедливости деятельности административных и судебных учреждений.
This review function will increase the accountability of officers to the governing body and strengthen the link between management and the Assembly. Эта функция обзора будет укреплять подотчетность должностных лиц перед руководящим органом и усиливать взаимосвязь между управлением и Ассамблеей.
Also, there was a need to build and strengthen institutions, both public and private. Кроме того, необходимо создавать и укреплять институциональные структуры, как государственные, так и частные.
In the long run it would also be advisable for the donor community to engage and strengthen regional mechanisms within SADC to address this crisis. В долгосрочном плане мы также рекомендовали бы сообществу доноров задействовать и укреплять региональные механизмы САДК для урегулирования этого кризиса.
Those steps, along with free elections and a modern economic framework, will surely strengthen peace and democracy in that country. Такие шаги, наряду со свободными выборами и формированием современной экономики, будут, несомненно, укреплять мир и демократию в этой стране.
It was equally vital to avoid crises, strengthen surveillance of macroeconomic policies and lay the foundations for sustainable world economic development. Не менее важно избегать кризисов и укреплять контроль за макроэкономическими программами, закладывая основы для устойчивого развития мировой экономики.
It would continue its efforts and strengthen cooperation with other countries and international organizations in order to promote the realization of poverty eradication. Он будет продолжать свои усилия в целях искоренения нищеты и укреплять сотрудничество в этой области с другими странами и международными организациями.
In the face of such vulnerability, developing countries should strengthen their position by embracing South-South cooperation and further strengthening regional integration. С учетом такого неблагоприятного положения развивающиеся страны должны укреплять свои позиции на основе усиления сотрудничества Юг-Юг и дальнейшей активизации региональной интеграции.
One delegation stressed that UNFPA should make maximum use of local experts and also strengthen their capacity. Одна из делегаций подчеркнула, что ЮНФПА следует максимально использовать местных экспертов, а также укреплять их потенциал.
It is in the field that we must strengthen those relations. Именно в этой области мы должны укреплять эти отношения.
The Committee recommended that members and associate members of the Commission strengthen their commitment to regional cooperation and coordination on international migration. Комитет рекомендовал членам и ассоциированным членам Комиссии укреплять их приверженность делу регионального сотрудничества и координации по вопросам международной миграции.
As developed countries will strengthen policies aimed at lowering the carbon intensity of business practices and products, developing countries are concerned about losing their market competitiveness. Поскольку развитые страны будут укреплять стратегии, предназначающиеся для снижения интенсивности углеродной емкости предприятий и продуктов, развивающиеся страны испытывают обеспокоенность относительно утраты их рыночной конкурентоспособности.
It should also ensure the continuity of investment policies and strengthen the rule of law. Необходимо также обеспечить последовательность инвестиционной политики и укреплять принцип господства права.
UNIDO needed to further develop and strengthen its relations with the European Commission. ЮНИДО следует и далее развивать и укреплять свои связи с Европейской комиссией.
All States should strengthen dialogue and cooperation for the prevention of nuclear weapons proliferation on an equal footing. Все государства должны укреплять диалог и сотрудничество в деле предотвращения распространения ядерного оружия, действуя на основе равенства.
The United Nations should also strengthen and expand its efforts to prevent and suppress terrorism. Организации Объединенных Наций также следует укреплять и расширять свои усилия по предотвращению терроризма и борьбе с ним.
In the General Assembly, we must encourage and strengthen that relationship. В Генеральной Ассамблее мы должны поощрять и укреплять эти взаимоотношения.
We believe that we must strengthen our collective capacity to prevent and resolve conflicts, whether of a transboundary or internal character. Мы полагаем, что необходимо укреплять наш коллективный потенциал предотвращения и урегулирования как трансграничных, так и внутренних конфликтов.
Secondly, we must strengthen our common efforts to maintain peace and security. Во-вторых, мы должны укреплять наши общие усилия, направленные на поддержание мира и безопасности.
We must strengthen our armed forces. Мы должны укреплять наши вооруженные силы.
The international community should expand learning opportunities and strengthen national capacities for social development and for the formulation of social policies. Международному сообществу следует расширять возможности для обучения и укреплять национальный потенциал в области социального развития и разработки социальной политики.
In parallel, we must strengthen the AMISOM forces, who have fulfilled their mission with great courage. Параллельно нам надлежит укреплять силы АМИСОМ, которые выполняют свою миссию с большим мужеством.