93.7. Strengthen the work of the institute of public defence by providing free legal aid to the population (Kyrgyzstan); |
93.7 укреплять деятельность института государственной защиты, путем оказания бесплатной юридической помощи населению (Кыргызстан); |
Strengthen national education programmes in favour of girls and persons with disabilities (Niger); |
укреплять национальные программы образования в интересах девочек и инвалидов (Нигер); |
Strengthen and ensure continuity in the work being done by the Central American Security Commission. |
продолжать и укреплять деятельность, осуществляемую Комиссией по безопасности в Центральной Америке; |
(e) Strengthen further its partnership with the Board. |
ё) продолжать укреплять партнерские отношения с Советом. |
Strengthen and consolidate the long-standing historical, social and cultural affinities and links among the people of the region |
развивать и укреплять давно сложившиеся исторические, общественные и культурные связи между народами данного региона; |
76.117. Strengthen its efforts to eradicate the illegal spread of narcotic drugs (Pakistan); |
76.117 укреплять свои усилия по искоренению незаконного распространения наркотических средств (Пакистан); |
Strengthen strategies for access to primary education, particularly for young girls (Angola); |
укреплять стратегии повышения доступности начального образования, особенно для девочек (Ангола); |
(b) Strengthen dialogue between the Government and the private sector in order to increase its value added in the recovery of macroeconomic indicators. |
Ь) укреплять диалог между правительством и частным сектором в целях увеличения своего вклада в улучшение макроэкономических показателей. |
Strengthen capacities in order to prioritize, plan and carry out monitoring and assessment in the various specialist fields |
Укреплять потенциал в целях приоритезации, планирования и осуществления контроля и оценки в различных специальных областях |
Strengthen the role of the non-governmental process and the engagement of civil society, |
укреплять роль неправительственного процесса и участие гражданского общества, |
Strengthen its efforts to promote self-reliance of the returned refugees and IDPs (Azerbaijan); |
укреплять свои усилия по поощрению самообеспеченности репатриантов и ВПЛ (Азербайджан); |
(e) Strengthen awareness-raising and in-service training programmes on the subject for teaching staff; |
ё) укреплять программы просветительской деятельности и непрерывной подготовки по этим вопросам для преподавательского состава; |
Strengthen coordination among private, international and national stakeholders at the global, regional and national levels |
Укреплять координацию между частными, международными и национальными заинтересованными сторонами на глобальном, региональном и национальном уровнях |
Strengthen and coordinate support to the justice sector; |
укреплять и координировать поддержку, оказываемую сектору правосудия; |
Strengthen regional and international networks for atrocity crime prevention. |
укреплять региональные и международные сети по предупреждению особо тяжких преступлений. |
Strengthen its constructive engagement and cooperation with other members of the Human Rights Council to make it an efficient and effective body |
укреплять конструктивное взаимодействие и сотрудничество с другими членами Совета по правам человека, чтобы сделать его эффективным и действенным органом; |
111.73 Strengthen poverty reduction and access to education and health services programmes (Mexico); |
111.73 укреплять политику борьбы с нищетой и программы доступа к образованию и медицинскому обслуживанию (Мексика); |
112.50. Strengthen its policies to address discrimination against women (Namibia); |
112.50 укреплять политику по решению проблемы дискриминации в отношении женщин (Намибия); |
Priority 3: Strengthen tripartite players and social dialogue as a tool for democratic governance |
Приоритет З: Укреплять трехсторонние формы сотрудничества и общественный диалог как инструмент демократического управления |
Strengthen monitoring and tracking of reproductive health commodity shipments and inventory controls |
Укреплять контроль и учет поставок средств охраны репродуктивного здоровья и состояния запасов |
104.69 Strengthen inter-religious dialogue and take measures to promote reconciliation among concerned groups (Austria); |
104.69 укреплять межрелигиозный диалог и принимать меры по содействию примирению между соответствующими группами (Австрия); |
Strengthen further the capacity within the public institutions to enable the effective implementation of the trilingual policy (Ethiopia); |
127.55 продолжить укреплять потенциал государственных учреждений для эффективного проведения трехъязычной политики (Эфиопия); |
Strengthen human resources management to ensure deployment of judicial staff keeps pace with deployment of the Liberia National Police |
Укреплять систему управления людскими ресурсами для обеспечения того, чтобы назначение судебных работников не отставало от темпов развертывания Либерийской национальной полиции |
Strengthen legislative measures and public policies designed to preserve the language, culture and religion of minorities (Uruguay); |
112.55 укреплять законодательные меры и государственную политику, направленные на сохранение языка, культуры и религии меньшинств (Уругвай); |
Strengthen national ownership and capacity, enhance cooperation, and establish partnerships for completion. |
усиливать национальную ответственность и потенциал, укреплять сотрудничество и налаживать партнерские отношения в целях выполнения; |