(e) Strengthen national forest agencies and improve coordination among national forestry and related agencies in their work and in relation to foreign funded assistance programmes; |
ё) укреплять национальные лесохозяйственные учреждения и повышать уровень координации между национальными лесохозяйственными и смежными учреждениями в их работе и в связи с программами, финансируемыми за счет внешней помощи; |
Strengthen the resilience of communities to emergencies and disasters as the main strategy for sustainability disaster risk reduction and disaster preparedness. |
укреплять способность общин противостоять угрозам в чрезвычайных ситуациях и в случае стихийных бедствий, считая это основной стратегией устойчивого снижения риска во время стихийных бедствий и повышения готовности к ним. |
(a) Strengthen institutions, including cooperatives, to boost small-holder farmer food production, agricultural productivity and sustainable agricultural practices; |
а) Укреплять институциональные структуры, в том числе кооперативы, в целях стимулирования производства продовольствия мелкими фермерскими хозяйствами, повышения производительности сельского хозяйства и внедрения неистощительных методов ведения сельского хозяйства; |
90.44. Strengthen and implement the 2007 law that criminalizes slavery through programmes existing since 2009, to eradicate the aftermath of slavery (Holy See); |
90.44 укреплять и применять Закон 2007 года, предусматривающий уголовную ответственность за рабство, в рамках программ, существующих с 2009 года для искоренения последствий рабства (Святой Престол); |
106.62. Strengthen and effectively implement its legislation to prohibit, prosecute and punish hate speech, incitement to hatred and acts of religious profiling (Egypt); |
106.62 укреплять и эффективно осуществлять свое законодательство в целях запрещения человеконенавистнических высказываний, подстрекательства к ненависти и актов религиозного профилирования, возбуждать в связи с ними судебное преследование и наказывать виновных в них лиц (Египет); |
Strengthen multilateral frameworks and national policy spaces to manage FDI with the end of ensuring technology transfer, restricting repatriation of profits, upholding labour standards, and promoting gender and racial equality; |
укреплять международные системы и национальную политику в интересах такого управления прямыми иностранными инвестициями, которое позволило бы обеспечить передачу технологий, ограничить репатриацию прибылей, поддержать условия труда и поощрять равенство мужчин и женщин и представителей разных рас; |
(p) Strengthen governance at all levels and in both the public and private sectors to advance progress on the sustainable development agenda in the four thematic areas; |
р) укреплять систему управления на всех уровнях как в государственном, так и в частном секторах в целях обеспечения дальнейшего прогресса в реализации целей устойчивого развития в рамках четырех тематических областей; |
Strengthen national capacities to monitor, predict and evaluate climate impacts, and to better utilize information for response planning and disaster risk reduction, including analysis of population dynamics and rapid urbanization |
укреплять способность стран следить за последствиями климатических явлений, предсказывать и анализировать их и более эффективно использовать информацию для планирования ответных мер и мер по уменьшению опасности бедствий, включая анализ динамики населения и быстрой урбанизации; |
Strengthen public policies that have a bearing on vulnerable groups: indigenous peoples, women, children and adolescents, trafficking victims, persons with disabilities, migrants and older persons, among others; |
укреплять государственную политику в отношении уязвимых групп, коренных народов, женщин, детей и подростков, а также жертв жестокого обращения, инвалидов, мигрантов, пожилых людей и т.д.; |
92.29. Strengthen the rule of law and the current legal reform process for better ensuring equality, freedom and enjoyment of all human rights for its people, especially vulnerable groups like women and children (Viet Nam); |
92.29 укреплять верховенство права и нынешний процесс законодательной реформы для лучшего обеспечения равенства, свободы и осуществления всех прав человека населения, особенно уязвимых групп, таких как женщины и дети (Вьетнам); |
115.87 Strengthen measures to combat discrimination, with special attention to the situation of minorities, by adopting laws and policies for the effective promotion and protection of their rights (Ecuador); |
115.87 укреплять меры в целях борьбы с дискриминацией, уделяя при этом особое внимание положению меньшинств, путем принятия законов и политики для эффективного поощрения и защиты их прав (Эквадор); |
(e) Strengthen technical cooperation with, inter alia, UNICEF and other international organizations and agencies in view of more effective prevention in the areas covered by the Optional Protocol. |
е) укреплять техническое сотрудничество, в частности с ЮНИСЕФ и другими международными организациями и учреждениями с целью повышения эффективности предотвращения профилактической работы в областях, которые охватывает Факультативный протокол. |
138.63. Strengthen the state of law and good governance in harmony with the traditional culture of the country, especially on the legal enforcement and capacity-building for national agencies on human rights (Viet Nam); |
138.63 укреплять верховенство закона и благое управление в гармонии с традиционной культурой страны, особенно в том, что касается правоприменения и укрепления потенциала национальных правозащитных учреждений (Вьетнам); |
186.163. Strengthen efforts to promote orderly development of Internet and protect the legitimate rights and interests of ordinary people while reinforcing the legislation on Internet information protection and supervision (Bangladesh); 186.164. |
186.163 укреплять усилия по поощрению надлежащего развития Интернета и защите законных прав и интересов обычных людей и одновременно усиливать законодательство, касающееся защиты информации и надзора за ней в Интернете (Бангладеш); |
128.59. Strengthen its policies and measures on the promotion of gender equality in all socio-economic aspects as an effective tool to resolve unemployment and poverty (Viet Nam); 128.60. |
128.59 укреплять политические и иные меры, направленные на поощрение гендерного равенства во всех аспектах социально-экономи-ческой жизни в качестве эффективного инструмента борьбы с безработицей и нищетой (Вьетнам); |
Strengthen institutional arrangements for coordination and implementation of the UNCCD to take account of local communities that are implementing programmes, particularly in view of the importance of the synergies which need to be established. |
укреплять организационные механизмы по вопросам координации и осуществления Конвенции для обеспечения учета деятельности местных сообществ, занимающихся реализацией программ, исходя из важного значения тех синергических связей, которые должны налажены. |
128.116 Strengthen measures to combat trafficking in children, facilitate access to justice and enhance victim protection and assistance in line with the recommendation of the Committee on the Rights of the Child (Botswana); |
128.116 укреплять меры по борьбе с торговлей детьми, обеспечивать доступ к правосудию и наращивать защиту жертв и оказываемую им помощь, как это было рекомендовано Комитетом по правам ребенка (Ботсвана); |
(c) Strengthen collaboration and coordination between the various relevant governmental and non-governmental bodies in the context of alternative care including, as relevant, with the courts; |
с) укреплять сотрудничество и координацию деятельности между различными соответствующими правительственными и неправительственными структурами в контексте альтернативного ухода, включая в необходимых случаях сотрудничество с судами; |
88.10. Strengthen the protection and promotion of women's rights through appropriate legislative and policy measures and by addressing discriminatory social and cultural attitudes and practices (Norway); |
88.10 укреплять систему защиты и поощрения прав женщин при помощи надлежащих политических и законодательных мер, а также за счет борьбы с дискриминационными социально-культурными взглядами и видами практики (Норвегия); |
Contribute to recover and protect biodiversity and indigenous traditional knowledge Strengthen local resources and capacities in the collection, cultivation, and interchange of native seeds Improve incomes of women and families Strengthen and promote women's political participation in decision-making processes |
Содействие восстановлению и защите биологического разнообразия и традиционных знаний коренных народов; укреплять местные ресурсы и потенциал в деле сбора, разведения семян местных культур и обмена ими; повышение доходов женщин и семей; расширение и поощрение политического участия женщин в процессах принятия решений |
Strengthen cooperation with academic institutions and other relevant actors, especially representatives of minority communities, to undertake research on the social, political, economic, civil and cultural rights of minorities; |
укреплять сотрудничество с академическими учреждениями и другими соответствующими субъектами, и особенно с представителями общин меньшинств, в проведении исследований относительно социальных, политических, экономических, гражданских и культурных прав меньшинств; |
Strengthen its oversight of field offices to ensure that they undertake a thorough verification of Sub-project Monitoring Reports, including the verification of supporting documentation and bank statements (para. 30); |
Укреплять надзор за отделениями на местах в целях обеспечения проведения ими тщательной проверки докладов о ходе выполнения подпроектов, включая проверку подтверждающей документации и выписок из банковских счетов (пункт 30); |
106.126. Strengthen safeguards against potential refoulement of persons in need of international protection, including by closely monitoring the situation in the countries of origin of the asylum-seekers (Republic of Korea); 106.127. |
106.126 укреплять гарантии защиты от возможного принудительного возвращения лиц, нуждающихся в международной защите, в том числе путем тщательного мониторинга ситуации в странах происхождения просителей убежища (Республика Корея); |
100.26. Strengthen the process toward building the state with the rule of law and good governance for facilitating the political stability and sustainable social and economic development (Vietnam); |
100.26 укреплять процесс создания государства, в котором обеспечивалось бы верховенство закона и эффективное управление, в целях содействия политической стабильности и устойчивому социально-экономическому развитию (Вьетнам); |
77.35. Strengthen the judicial system, in particular through the implementation of a specific legal framework which regulates the responsibility of minors and which is consistent with existing international instruments in this area (Spain); |
77.35 укреплять судебную систему, в частности за счет осуществления конкретных правовых мер, регулирующих ответственность несовершеннолетних, которые бы соответствовали существующим международным документам в этой области (Испания); |