Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплять"

Примеры: Strengthen - Укреплять
Global Partnership for Development should strengthen the processes of national economic development which this broad approach strives for. Глобальное партнерство в целях развития должно укреплять процессы национального экономического развития, которые и являются целью этого широкого подхода.
States should constantly strengthen and expand their own means to uphold that responsibility. Государствам следует постоянно укреплять и расширять свой собственный арсенал средств для выполнения этой обязанности.
States parties were called upon to exert maximum effort to bring about diplomatic solutions to concerns about compliance and strengthen confidence among all States parties. К государствам-участникам был обращен призыв прилагать максимальные усилия к тому, чтобы устранять озабоченности по поводу соблюдения Договора с помощью дипломатических средств и укреплять доверие среди всех государств-участников.
Malawi will continue to build and strengthen systems that are aimed at improving the effectiveness of HIV/AIDS service delivery at all levels. Малави будет продолжать создавать и укреплять системы, нацеленные на повышение эффективности оказания услуг в связи с ВИЧ/СПИДом на всех уровнях.
Rwanda will continue to support and strengthen partnerships between civil society organizations and Government to highlight the responsibility to protect in Rwanda and throughout the region. Руанда будет по-прежнему поддерживать и укреплять партнерские связи между организациями гражданского общества и правительством для того, чтобы подчеркнуть особую важность, придаваемую обязанности по защите в Руанде и во всем регионе.
UNEP will also strengthen its partnership with schools and environmental education networks. ЮНЕП будет также укреплять свое партнерство со школами и сетями экологического просвещения.
The gender evaluation helps strengthen the drive of UNICEF for continuous improvement in its programme work and overall management. Оценка гендерной политики помогает укреплять стремление ЮНИСЕФ к постоянному совершенствованию своей программы работы и системы управления в целом.
We must strengthen the role and authority of the General Assembly and revitalize its work. Мы должны укреплять роль и авторитет Генеральной Ассамблеи и активизировать ее работу.
We hope that countries will strengthen cooperation with the United Nations and work jointly to put those proposals into practice. Мы надеемся, что страны будут укреплять свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и приложат совместные усилия для реализации этих предложений.
Member States should strengthen their cooperation with the Special Rapporteur with a view to sharing expertise and promoting anti-racism policies. Государства-члены должны укреплять свое сотрудничество со Специальным докладчиком с целью обмена опытом и содействия антирасистской политике.
States should strengthen judicial capacity to hear complaints and enforce remedies against all corporations operating or based in their territory, while also protecting against frivolous claims. Государствам следует укреплять возможности судов по рассмотрению жалоб и обеспечению эффективности средств правовой защиты в отношении всех корпораций, действующих или зарегистрированных на их территории, обеспечивая одновременно защиту от беспочвенных жалоб.
Peru will strengthen the National Human Rights Council by establishing round tables that will allow for permanent and institutional dialogue. Перу будет укреплять Национальный совет по правам человека путем проведения встреч "за круглым столом", которые позволят вести постоянный диалог на институциональном уровне.
But this requires that we strengthen, not weaken, those focused instruments, which are operational. Но для этого мы должны укреплять, а не ослаблять соответствующие уже действующие документы.
Faced with these challenges, it is imperative that the international community strengthen its efforts to address the issues of disarmament and non-proliferation. Перед лицом всех этих проблем международное сообщество должно укреплять свои усилия по решению вопросов в области разоружения и нераспространения.
The international community should strengthen cooperation with such States, taking account of their special needs, with a view to effectively implementing the Mauritius Strategy. Международному сообществу следует укреплять сотрудничество с такими государствами, принимая во внимание их особые потребности, в целях эффективной реализации Маврикийской стратегии.
Governments should build on political consensus, strengthen the global development partnership and turn commitments into action. Правительствам следует на основе политического консенсуса укреплять партнерство в области глобального развития и выполнять на практике принятые обязательства.
It will also strengthen significantly the humanitarian core of the Protocol. Он будет также значительно укреплять гуманитарное ядро Протокола.
We should both strengthen and expand the platform for dialogue. Мы должны и укреплять, и расширять платформу для ведения диалога.
Any reform of the Council, however, must strengthen its effectiveness. Однако любая реформа Совета должна укреплять его эффективность.
UNCT and UNICEF recommended that Bolivia strengthen the overall legal framework on child rights and child protection. СГООН и ЮНИСЕФ рекомендовали Боливии укреплять общие правовые рамки в области прав ребенка и защиты ребенка.
Qatar has sought to develop and strengthen its legislative framework in order to combat trafficking in persons. Катар стремится разрабатывать и укреплять свою законодательную основу в целях борьбы с торговлей людьми.
We believe it important to develop and strengthen the Convention's potential for international cooperation in the peaceful uses of advances in bioscience. Мы считаем, что важно развивать и укреплять заложенный в Конвенции потенциал международного сотрудничества в сфере мирного использования достижений в биологической науке.
Viet Nam endeavors to establish and strengthen institutions to ensure human rights in practice. Вьетнам старается создавать и укреплять институты для обеспечения прав человека на практике.
It recommended that the Government strengthen its cooperation with human rights mechanisms in order to overcome challenges that are frankly presented in the national report. Она рекомендовала правительству укреплять сотрудничество с правозащитными механизмами в целях преодоления проблем, откровенно описанных в национальном докладе.
Switzerland recommended that Uzbekistan strengthen its collaboration with national and international civil society actors, notably by giving general accreditation to the major international human rights organizations. Швейцария рекомендовала Узбекистану укреплять сотрудничество со структурами национального и международного гражданского общества, в частности посредством предоставления общей аккредитации для основных международных правозащитных организаций.