Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплять"

Примеры: Strengthen - Укреплять
States which manufactured and sold arms should strengthen their control measures and provide technical assistance to vulnerable countries to fight that illicit traffic. Государства, производящие и продающие оружие, должны укреплять свои меры по контролю и оказывать техническую помощь уязвимым странам для развертывания борьбы с незаконной торговлей.
It was necessary to maintain and strengthen the Organization's capacity to plan, mount and operate new and existing peacekeeping missions. Необходимо сохранять и укреплять потенциал Организации в области планирования, развертывания и проведения новых и существующих миссий по поддержанию мира.
Combating poverty is primarily the responsibility of Governments, which must formulate, execute and strengthen national plans and programmes. Основную ответственность за борьбу с нищетой несут правительства, которые должны формулировать, осуществлять и укреплять национальные планы и программы.
It encouraged States in the subregion to pursue and strengthen the democratization process already under way, while respecting and promoting human rights. Он поощрил государства субрегиона продолжать и укреплять уже начавшийся процесс демократизации при одновременном соблюдении и расширении прав человека.
They affirmed their commitment to support and strengthen UNIDO so as to enable it to exercise fully its development mandate. Они подтвердили свою решимость поддерживать и укреплять ЮНИДО, с тем чтобы обеспечить ей возможность всесторонне выполнять свой мандат в области развития.
Governments should strengthen policies to promote changes in attitudes and beliefs that discriminate against and subordinate women and girls. Правительствам следует укреплять стратегии, содействующие изменению взглядов и представлений, обусловливающих дискриминацию женщин и девочек и их подчиненное положение в обществе.
Moreover, solving economic and environmental problems would strengthen civil society and help it develop successfully. Кроме того, решение экономических и экологических проблем будет укреплять гражданское общество и помогать его успешному развитию.
Thirdly, we should strengthen mutual assistance and give prominence to Africa. В-третьих, мы должны укреплять взаимопомощь и уделять особое внимание Африке.
The United Nations has continued to build partnerships and strengthen its commitment to supporting young people around the world. Организация Объединенных Наций продолжает развивать партнерские отношения в интересах поддержки молодежи во всем мире и укреплять свою приверженность этому делу.
The Department of Humanitarian Affairs should retain and strengthen its coordination role but not overlap with operational agencies despite lacunae in mandates. Департамент по гуманитарным вопросам должен сохранять и укреплять свою координирующую роль, однако не дублировать частично функции оперативных учреждений, несмотря на пробелы в мандатах.
In this context, the Organization continues to develop and strengthen the basic elements of a career support system. В этой связи Организация продолжает развивать и укреплять основные элементы системы содействия служебному росту.
The United Nations system should strengthen its ongoing efforts promoting a culture of peace. Системе Организации Объединенных Наций следует укреплять предпринимаемые ею усилия по содействию становлению культуры мира.
UNCTAD should strengthen its links with civil society, in particular the private sector, and international organizations. ЮНКТАД следует укреплять свои связи с гражданским обществом, в частности с частным сектором, и с международными организациями.
UNIDO will strengthen its cooperation with LDC programmes of other United Nations agencies. ЮНИДО будет укреплять свое сотрудничество с программами для НРС других учреждений Орга-низации Объединенных Наций.
It was vital to develop local resources and strengthen national project preparation and implementation capacities to address environmental problems in these countries. Жизненно важно развивать местные ресурсы и укреплять потенциал по подготовке и осуществлению национальных проектов, направленных на решение экологических проблем в этих странах.
The agricultural and environmental institutions should strengthen their joint management and implementation of issues of common concern by all feasible means. Сельскохозяйственным и природоохранным учреждениям следует всеми доступными средствами укреплять практику совместного урегулирования и разрешения проблем, вызывающих всеобщее беспокойство.
Similarly, the two ministries should strengthen their cooperation to improve training schemes for the benefit of small farmers. Обоим министерствам следует также укреплять свое сотрудничество в совершенствовании системы профессиональной подготовки мелких фермеров.
Fourthly, we must strengthen cooperation to bring about disarmament. В-четвертых, мы должны укреплять сотрудничество, необходимое для осуществления разоружения.
Seventh, we must strengthen international cooperation in facing the problem of money-laundering resulting from the drug trade. В-седьмых, следует укреплять международное сотрудничество в решении проблемы отмывания денег, полученных в результате торговли наркотиками.
United Nations funds and programmes should strengthen their work at the field level. Фондам и программам Организации Объединенных Наций следовало бы укреплять свою работу, проводимую на местах.
Consequently, Latvia was particularly sensitive to the responsibilities of Governments to defend human rights and strengthen democracy and social welfare. В этой связи Латвия придает особое значение обязанностям правительств защищать права человека и укреплять демократию и благополучие общества.
Any reform that is adopted must be inclusive and strengthen regional equilibriums, which are sometimes very fragile and very vulnerable. Любая реформа, которая будет принята, должна включать всех и укреплять региональное равновесие, которое иногда бывает очень хрупким и шатким.
In developing its cooperation and exchange activities, Morocco continues to expand its international network and strengthen its North/South cooperation activities. В рамках своей деятельности в области сотрудничества и обменов Марокко продолжает расширять свою международную сеть и укреплять сотрудничество Север/Юг.
And we need to expand and strengthen the Convention's mechanisms for sharing information and reporting on national actions and programmes. Необходимо расширять и укреплять механизмы Конвенции, предназначенные для обмена информацией и представления докладов о национальных мерах и программах.
Both sides intend actively to use and strengthen the system of contacts that has been established at the summit and high levels. Стороны намерены активно использовать и укреплять сформировавшуюся систему контактов на высшем и высоком уровнях.