Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплять"

Примеры: Strengthen - Укреплять
Strengthen synergies between the international organizations that are competent in this matter and the instruments that make up the international legal framework operating in this area and the Convention that brings us together. Укреплять синергии между международными организациями, которые обладают компетентностью в этом деле, и инструментами, которые составляют международно-правовую структуру, действующую в этой области, и Конвенцией, которая нас объединяет.
101.14. Strengthen the capacity of Kenya's National Commission on Human Rights to enable it to play a greater role in promoting human rights awareness in the country (Indonesia); 101.14 укреплять потенциал Национальной комиссии по правам человека Кении, с тем чтобы она могла играть более значительную роль в повышении осведомленности населения страны в вопросах прав человека (Индонезия);
101.109. Strengthen its educational policy to guarantee the required quality of education, accessible to all members of its population, especially the marginalized and most vulnerable groups (Slovakia); 101.109 укреплять свою политику в области образования с целью гарантировать требуемое качество образования и его доступность для всех слоев населения, особенно для маргинализированных и наиболее уязвимых групп (Словакия);
111.28. Strengthen its cooperation with the Office of the High Commission on Human Rights and seek international assistance for the implementation of the Plan of Action on Human Rights (Mozambique); 111.28 укреплять сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека и обратиться за международной помощью для осуществления Плана действий в области прав человека (Мозамбик);
Strengthen governance, combat corruption at the national and international levels and put in place policies and investments to drive growth and stimulate the private sector and employment generation and maximize domestic resources to fund national development strategies укреплять управление, бороться с коррупцией на национальном и международном уровнях и осуществлять стратегии и инвестиции в целях поощрения роста и стимулирования частного сектора, создания рабочих мест и максимального увеличения внутренних ресурсов, имеющихся для финансирования национальных стратегий развития;
Strengthen cooperation and coordination of comprehensive strategies during the post-conflict peacebuilding phase among United Nations actors and with Bretton Woods institutions, donors, humanitarian organizations, non-governmental organizations, civil society, the business community, etc. Укреплять сотрудничество и координацию всеобъемлющих стратегий на постконфликтном этапе миростроительства между учреждениями и подразделениями Организации Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями, донорами, гуманитарными организациями, неправительственными организациями, гражданским обществом, бизнес-сообществом и другими субъектами
Strengthen customs and border controls by increasing and enhancing the capacities of the police, customs department, army and/or other branches of the armed forces, public prosecutor's office, judicial authorities and other related agencies; укреплять таможенный и пограничный контроль путем наращивания и совершенствования потенциала полиции, таможни, армии и/или вооруженных сил, министерства внутренних дел, судебных органов и других соответствующих ведомств;
Strengthen the environmental dimension and the sustainability and resilience of cities by enabling the assessment of risk, the reduction of vulnerability to disasters, and the reduction of the energy consumption and footprint of cities укреплять экологическое измерение и устойчивость и жизнестойкость городов, что предусматривает оценку риска, снижение уязвимости к стихийным бедствиям, а также сокращение потребления энергии и занимаемых городами площадей;
128.63 Strengthen measures on combating discrimination against indigenous and migrant children and children with disabilities, as well as investigate all cases of ill-treatment of children by police officers and prison guards (Azerbaijan); 128.63 укреплять меры по борьбе с дискриминацией в отношении детей из числа коренного населения, детей-мигрантов и детей-инвалидов, а также расследовать все случаи жестокого обращения с детьми со стороны сотрудников полиции и тюремных надзирателей (Азербайджан);
(e) Strengthen and create new spaces and mechanisms for civil society participation generally, and the women's movement in particular, in decision-making relating to policies, programmes and projects on behalf of gender equity. е) Укреплять существующие и создавать новые методы и механизмы вовлечения гражданского общества в целом и женского движения в частности в процесс принятия решений по проблемам политики, программ и проектов, обеспечивающих гендерное равенство.
(c) Strengthen its capabilities to promote the restructuring, rehabilitation and privatization of industries, including those of economies in transition, without prejudice to the needs of developing countries; с) укреплять свой потенциал с целью содействия структурной перестройке, реконструкции и приватизации промышленных предприятий, в том числе предприятий стран с переходной экономикой, без ущерба для потребностей развивающихся стран;
Strengthen the educational institutions associated with the tourism sector, as well as academic programmes and studies in educational institutions at all levels in order to enable them to train and encourage a culture of promotion of tourism and to count on skilled human resources. З. Укреплять учебные заведения, связанные с сектором туризма, а также программы и академические дисциплины в учебных заведениях на всех уровнях, с тем чтобы обеспечить развитие и стимулирование культуры пропаганды туризма и формирование квалифицированных людских ресурсов.
(e) Strengthen, as necessary, the capacity of educational, research and training institutions to provide continuous training to local elected officials, managers and professionals on urban-related issues, such as planning, land and resource management techniques, and municipal finance; ё) в случае необходимости укреплять потенциал образовательных, научно-исследовательских и учебных учреждений в целях постоянного обучения местных выборных должностных лиц, руководителей и специалистов по вопросам, касающимся городов, как, например, планирование, методы управления землей и ресурсами и муниципальное финансирование;
(b) Strengthen partnerships between States and civil society organizations that foster the best interests of children, and promote the use of resources in an efficient, accountable and collaborative way; Ь) укреплять партнерские отношения между государствами, организациями и элементами гражданского общества, деятельность которых направлена на содействие самому активному удовлетворению потребностей ребенка, и поощрять эффективное использование ресурсов на основе подотчетности и сотрудничества;
(a) Strengthen existing institutions and/or establish new ones responsible for the conservation of biological diversity and to consider the development of mechanisms such as national biodiversity institutes or centres; а) укреплять существующие учреждения, действующие в интересах сохранения биологического многообразия, и/или создавать новые и рассмотреть возможность создания механизмов, как, например, национальных институтов или центров, занимающихся проблемой биологического разнообразия;
(a) Strengthen dialogue and cooperation with other sectors, such as agriculture, energy, transportation and tourism, in order to address more effectively the diverse anthropogenic influences creating substantive pressures on forests; а) укреплять диалог и сотрудничество с другими секторами, такими, как сельское хозяйство, энергетика, транспорт и туризм, с тем чтобы более эффективно рассматривать различные антропогенные факторы, оказывающие большое влияние на леса;
(c) Strengthen regional, subregional and national capacities for data collection and processing and for planning, research, monitoring, assessment and enforcement, as well as arrangements for water resource management; с) укреплять региональный, субрегиональный и национальный потенциалы в области сбора и обработки данных и планирования, исследования, мониторинга, оценки и обеспечения соблюдения норм, а также механизмы рационального использования водных ресурсов;
Strengthen cooperation and coordination between the G-77 and the Non-aligned Movement in promoting South-South Cooperation by requesting the Joint Coordinating Committee to meet more regularly to discuss issues of common interest in the field of South-South cooperation where synergies could be explored. Укреплять сотрудничество и координацию между Г-77 и Движением неприсоединения в интересах развития сотрудничества Юг-Юг посредством обращения к Совместному координационному комитету с просьбой более регулярно проводить заседания для обсуждения представляющих общий интерес вопросов сотрудничества Юг-Юг в тех областях, где могут быть выявлены возможности для обеспечения эффекта синергизма.
(c) Strengthen the scientific, administrative and infrastructure capability to deal with food standards, plant and animal health inspection services and quality assurance requirements of exports and imports; с) укреплять научный, административный и инфраструктурный потенциал для деятельности, связанной с продовольственными стандартами, проведением инспекций растений и ветеринарного контроля и контроля качества экспорта и импорта;
(a) Strengthen the capacity of small island developing States to participate more effectively in intergovernmental negotiations, including those related to climate change, trade and fishing; а) укреплять способность малых островных развивающихся государств более эффективно участвовать в межправительственных переговорах, в том числе в переговорах, касающихся изменения климата, торговли и рыбного промысла;
(c) Strengthen institutional arrangements to ensure that gender focal points and gender experts at Headquarters and at the country level are available to support effective mainstreaming of a gender perspective in all areas of work; с) укреплять институциональные структуры таким образом, чтобы обеспечивать способность координаторов по гендерным вопросам и экспертов по положению женщин в штаб-квартире и на страновом уровне поддерживать эффективный учет гендерных аспектов во всех областях деятельности;
Strengthen the capacity of the various actors to improve their vision, their role in integrating schools into their environment and their effectiveness; укреплять потенциал различных партнеров наращивать и активизировать свою работу, направленную на то, чтобы повернуть школу в сторону общества;
Strengthen legal frameworks and systems of justice, and where necessary, enact new laws to prevent, prosecute and punish all cases of violence that prevent girls and young women from participating in education. укреплять юридическую базу и системы отправления правосудия и, при необходимости, принимать новые законы для предупреждения всех актов насилия, мешающих девочкам и молодым женщинам получать образование, судебного преследования и наказания виновных;
(a) Strengthen the international policy framework for chemicals, including through full and effective implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management; а) укреплять международную рамочную стратегию регулирования химических веществ, включая полное и эффективное внедрение Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ;
(c) Strengthen South-South, North-South and triangular cooperation and enhance support from the United Nations development system in promoting such cooperation; с) укреплять сотрудничество по линии «Юг-Юг», «Север-Юг» и трехстороннее сотрудничество и активизировать поддержку со стороны системы Организации Объединенных Наций в сфере развития в деле содействия такому сотрудничеству;