Strengthen research and data collection initiatives on the relationship between health and migration and enhancing co-operation between countries and relevant agencies including WHO, UNAIDS, IOM, UNFPA and ILO to this end. |
Укреплять инициативы по поиску и сбору данных о взаимозависимости здоровья и миграции и активизировать сотрудничество между странами и соответствующими учреждениями, включая ВОЗ, ЮНЭЙДС, МОМ, ЮНФПА и МОТ. |
Strengthen national drug control commissions, with a view to improving coordination in each country in the planning and implementation of their respective national plans and in streamlining international assistance in this area. |
будут укреплять национальные комиссии контроля за распространением наркотиков с целью улучшить координацию планирования и осуществления национальных планов в каждой стране и совершенствования международного сотрудничества в этой области; |
(o) Strengthen the United Nations system by helping to move some of its dispute settlement options from an ad hoc arrangement to that of a permanent mechanism; |
о) укреплять систему Организации Объединенных Наций, способствуя трансформированию некоторых его специальных механизмов разрешения споров в постоянные механизмы; |
(e) Strengthen international cooperation with a view to building national capacities to guarantee compliance with the provisions of international humanitarian law and deal with phenomena resulting from violation of its norms. |
ё) укреплять международное сотрудничество с целью наращивания национального потенциала для обеспечения соблюдения положений международного гуманитарного права и устранения явлений, возникающих вследствие нарушений его норм. |
Strengthen the dialogue and partnership between the Government and its international partners in order for each side to be better informed about anticipated and actual aid flows and budgetary needs, thus improving coordination of international aid. |
Укреплять рамки диалога и партнерства между правительством и его международными партнерами с целью лучшего информирования каждой из сторон об ожидаемых и фактических потоках помощи и бюджетных нуждах и тем самым улучшения координации помощи. |
Strengthen measures to ensure the independence of the judiciary, fight corruption and political interference and expand the State justice system effectively in rural territories. (Czech Republic); |
укреплять меры по обеспечению независимости судебной системы, борьбы с коррупцией и политическим вмешательством и эффективному расширению государственной системы правосудия в сельских районах (Чешская Республика); |
Strengthen the capacity of law enforcement agencies in detecting the illegal movement of cargo, cash and other monetary instruments, and effectively implement aviation and maritime security standards and practices. |
укреплять потенциал правоохранительных органов в области выявления незаконного перемещения грузов, наличности и других платежных средств и эффективно внедрять стандарты и методы обеспечения авиационной и морской безопасности; |
(c) Strengthen reintegration programmes in order to ensure migration gains and involvement of Filipino returnees in projects that can lead to job creation in the State party; |
с) укреплять программы реинтеграции с целью получения миграционных выгод и вовлечения возвращающихся филиппинцев в проекты, которые могут привести к созданию рабочих мест в государстве-участнике; |
Strengthen the capacity to help all countries in converging to best practice in data availability regarding science, research and development and technology inputs and outcomes according to internationally comparable methodologies. |
Укреплять потенциал для оказания всем странам помощи в переходе на передовую практику получения данных о затратах и результатах в области науки, НИОКР и технологии в соответствии с международно сопоставимыми методологиями |
126.39 Strengthen the operational and financial capacities of the National Independent Human Rights Commission and ensure that its composition and functioning are in accordance with the Paris Principles (France); |
126.39 укреплять оперативный и финансовый потенциал Национальной независимой комиссии по правам человека и обеспечить соблюдение Парижских принципов при формировании ее состава и в ходе ее работы (Франция); |
126.144 Strengthen the protection of journalists and human rights defenders in order to exercise the important work of monitoring the human rights situation (Colombia); |
126.144 укреплять защиту журналистов и правозащитников в целях ведения важной работы по наблюдению за положением дел с правами человека (Колумбия); |
170.156. Strengthen the principle of legality with an emphasis in due process in conformity with international human rights norms (El Salvador); |
170.156 укреплять принцип законности с упором на надлежащую правовую процедуру в соответствии с международными нормами в области прав человека (Сальвадор); |
Strengthen cooperative efforts to ensure that measures taken with regard to the high seas are compatible with the United Nations Convention on the Law of the Sea; |
укреплять совместные усилия с целью обеспечить, чтобы меры, принимаемые в отношении открытого моря, соответствовали Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву; |
(c) Strengthen country-level donor coordination mechanisms in the forest sector and ensure linkages with national development plans and national forest programmes and other sectoral policies; |
с) укреплять механизмы координации усилий доноров лесного сектора на страновом уровне и обеспечить их увязку с национальными планами развития, национальными программами в области лесопользования и другими секторальными стратегиями; |
155.48 Strengthen cooperation with United Nations human rights mechanisms, including by permitting visits from mandate holders (Hungary); |
155.48 укреплять сотрудничество с правозащитными механизмами системы Организации Объединенных Наций, в том числе предоставляя мандатариям возможность посещать страну (Венгрия); |
155.109 Strengthen members-based and members-driven civil society by further facilitating the existing mechanisms to generate funds from local sources (Cuba); |
155.109 укреплять гражданское общество, деятельность которого основала на вкладе его членов и осуществляется их усилиями, путем дальнейшего упрощения существующих механизмов привлечения средств из местных источников (Куба); |
131.189 Strengthen measures for the promotion and protection of human rights of minorities such as the Roma and other vulnerable groups (Venezuela (Bolivarian Republic of)); |
131.189 укреплять меры по поощрению и защите прав человека меньшинств, как-то рома и другие уязвимые группы (Венесуэла (Боливарианская Республика)); |
104.88 Strengthen its human rights education at the national level and through the school system (Republic of Korea); |
104.88 укреплять систему образования в области прав человека на национальном уровне и включать соответствующие предметы в школьную учебную программу (Республика Корея); |
104.103 Strengthen efforts to improve access to housing, health services, education and employment for both the Roma and Egyptian communities (Australia); |
104.103 укреплять усилия по улучшению доступа к жилью, медицинским услугам, образованию и занятости для общин рома и "египтян" (Австралия); |
124.18 Strengthen domestic mechanisms to prevent illegal detention in the office premises of law enforcement agencies by introducing in the criminal legislation penalties for misconduct/illegal conduct, including the use of violence (Tajikistan); |
124.18 укреплять внутренние механизмы предотвращения незаконного содержания под стражей в помещениях правоохранительных органов путем включения в уголовное законодательство мер наказания за неправомерное/незаконное поведение, в том числе за применение насилия (Таджикистан); |
138.236 Strengthen and promote freedom of expression, particularly that of the press (Senegal); |
138.236 укреплять и поощрять свободу выражения мнений, в особенности свободу печати (Сенегал); |
110.45 Strengthen necessary policies to respect and promote women's rights and their role in various fields, given that women are key partners in the development process (Egypt); |
110.45 укреплять необходимые программы в области соблюдения и поощрения прав женщин и их функции в различных областях, учитывая, что женщины являются ключевыми партнерами в процессе развития (Египет); |
121.23. Strengthen the state of laws and good governance, including further capacity-building for law enforcement mechanisms and national institutions on human rights (Viet Nam); |
121.23 укреплять правовое государство и повышать эффективность государственного управления, в том числе на основе дальнейшего наращивания потенциала правоохранительных механизмов и национальных правозащитных учреждений (Вьетнам); |
138.173. Strengthen human rights training for NGOs and help them to carry out their work professionally and objectively (China); 138.174. |
138.173 укреплять систему профессиональной подготовки сотрудников НПО в области прав человека и помогать им профессионально и объективно выполнять свою работу (Китай); |
128.57. Strengthen its policies of promotion and protection of the rights of women through public policies that foster gender equality in the country (Brazil); |
128.57 укреплять политические меры, направленные на поощрение и защиту прав женщин, проводя такую государственную политику, которая способствовала бы обеспечению гендерного равенства в стране (Бразилия); |