Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплять"

Примеры: Strengthen - Укреплять
We must also strengthen cooperation between the United Nations and the relevant regional organizations, in accordance with and in application of Article 52 of the Charter. Мы должны также укреплять сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и соответствующими региональными организациями в соответствии и во исполнение статьи 52 Устава.
In this respect, we must continue to replenish and strengthen the capability of the Global Environment Facility to finance environmental programmes of the countries concerned. В этой связи мы должны восполнять и укреплять потенциал Глобального экологического фонда в интересах финансирования программ по окружающей среде в заинтересованных странах.
Such an approach would strengthen and safeguard human rights, and would lead to the establishment of international relations based on mutual respect and shared interests. Такой подход будет укреплять и гарантировать права человека и обеспечивать построение международных отношений, основывающихся на взаимном уважении и общих интересах.
The international community should strengthen the existing mechanisms and legal instruments for their protection, and make use of international tribunals to punish the offenders. Международному сообществу следует укреплять существующие механизмы и правовые документы в целях защиты детей и использовать международные трибуналы для наказания правонарушителей.
It was necessary in particular to coordinate macroeconomic policies, strengthen policies on openness of markets, design financing policies and eliminate practices harmful to the environment. В частности, необходимо координировать макроэкономическую политику, укреплять политику по обеспечению открытости рынков, разработать политику в области финансирования и ликвидировать практику, оказывающую пагубное воздействие на окружающую среду.
The Organization, with the collective efforts of its Member States, must strengthen the mechanisms for allocating sufficient human and financial resources to carry out the activities required of it. Организация при помощи коллективных действий ее государств-членов должна укреплять механизмы для распределения достаточных людских и финансовых ресурсов для осуществления необходимой для этого деятельности.
To respond to the drug threat, we will build and strengthen the enforcement and judicial institutions needed to defeat it. В целях ликвидации связанной с употреблением наркотиков угрозы мы намерены расширять и укреплять необходимые для этого правоохранительные и судебные органы.
From this perspective, I sincerely urge all Member States to promote the implementation of the Global Programme of Action and thereby strengthen international cooperation. Исходя из этого, я настоятельно призываю все государства-члены содействовать осуществлению Глобальной программы действий и тем самым укреплять международное сотрудничество.
The Board urged UNDP to continue to monitor and strengthen its procedures for reviewing and recording obligations, particularly at the end of a financial period. Комиссия настоятельно призвала ПРООН продолжать осуществлять контроль над своими процедурами рассмотрения и учета обязательств, особенно в конце финансового периода, и укреплять их.
Each participating agency should, within the limitations of available resources, strengthen its contributions to information for decision-making and improve its linkages with cooperating partners. Каждое участвующее учреждение должно в рамках имеющихся ограниченных ресурсов более активно участвовать в пополнении информационной базы для принятия решений и укреплять связи с сотрудничающими учреждениями.
It must protect and enhance human rights and strengthen efforts aimed at eradicating poverty, suffering, discord, conflicts, disputes and wars. Она должна защищать и укреплять права человека и укреплять усилия, направленные на искоренение нищеты, страданий, раздоров, конфликтов, споров и войн.
All countries should strengthen cooperation and jointly manage, develop in a scientific manner and intensify protection of marine resources so that they can bring greater benefit to mankind. Все страны должны укреплять сотрудничество и совместно разработать научным способом и интенсифицировать защиту морских ресурсов, с тем чтобы они могли обеспечить большую пользу человечеству.
It had therefore recommended that the Government should strengthen coordination between the different governmental mechanisms involved in human rights and children's rights and ensure closer cooperation with non-governmental organizations. Поэтому Комитет рекомендовал правительству Монголии укреплять координацию деятельности различных учреждений и ведомств, занимающихся вопросами прав человека и прав детей, и более тесно сотрудничать с неправительственными организациями.
It is hoped that these institutions will pay much attention to the importance of social factors in the overall strategy for development and strengthen their efforts in that area. Хотелось бы надеяться, что эти учреждения будут уделять серьезное внимание роли социальных факторов в рамках общей стратегии, направленной на обеспечение развития, и будут укреплять свою деятельность в этой сфере.
(a) To establish and strengthen mechanisms for direct and rapid communication between border authorities; and а) создавать и укреплять механизмы прямой и оперативной связи между пограничными властями;
These groups should adopt and strengthen their strategies to tackle negative attitudes about women and assist in enhancing the value placed on women by society. Эти группы должны разрабатывать и укреплять свои стратегии по борьбе с предрассудками в отношении женщин и оказывать содействие в пропаганде ценной роли, которую играют женщины в обществе.
The Organization should strengthen its cooperation with the World Bank, the International Monetary Fund and other international and regional agencies in order to support development. Организация должна укреплять свое сотрудничество с Всемирным банком, Международным валютным фондом и другими международными и региональными учреждениями, с тем чтобы оказывать поддержку развитию.
Governments and international organizations should strengthen or establish mechanisms at the national, regional and international levels to assess the impact of development and environmental policies on women. Правительствам и международным организациям следует укреплять или создавать механизмы на национальном, региональном и международном уровнях для оценки того, как политика в области развития и природоохранная политика влияют на положение женщин.
The Special Unit will strengthen collaboration within UNDP at both Headquarters and at the country and regional levels. Специальная группа будет укреплять сотрудничество с ПРООН как на уровне Центральных учреждений, так и на страновом и региональном уровне.
The United Nations must strengthen its policy on non-proliferation, in particular on how to allow nations to develop civil nuclear power, but not nuclear weapons. Организация Объединенных Наций должна укреплять свою политику в области нераспространения, в особенности в отношении того, как позволить странам развивать мирное использование атомной энергии, а не разрабатывать ядерное оружие.
"Recall the obligation of States to investigate and punish all acts of torture and cruel, inhuman and degrading treatment or punishment and strengthen efforts to fight impunity. Мы напоминаем об обязанности государств расследовать все акты пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания и наказывать виновных в них лиц, а также укреплять усилия для борьбы с безнаказанностью.
As we intensify the World Trade Organization's ability to invigorate trade, let us also strengthen its ability to safeguard our global environment. По мере расширения способности Всемирной торговой организации активизировать торговлю давайте также укреплять ее потенциал в деле охраны окружающей среды во всем мире.
Encourage the secretariat to continue, maintain and strengthen its collaborativeliaison with the relevant organizations; and Ь) рекомендовать секретариату продолжать, поддерживать и укреплять сотрудничество с соответствующими организациями; и
Determined to promote and strengthen their relations of friendship and good neighbourliness, будучи преисполнены решимости развивать и укреплять дружеские и добрососедские отношения,
However, all delegations were of the view that the optional protocol should complement and strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child. Вместе с тем все делегации придерживались того мнения, что факультативный протокол должен дополнять и укреплять Конвенцию о правах ребенка.