Statistics show that the employment percentage of married women has increased more than that of unmarried women. |
Статистика показывает, что численность работающих замужних женщин увеличивается в большей степени, чем незамужних женщин. |
Statistics provided by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women demonstrates the work that remains to be done. |
Статистика, представленная Канцелярией Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин показывает, что предстоит еще многое сделать. |
Statistics had, however, shown that it was no longer a common phenomenon. |
Статистика, однако, показывает, что она более не является общераспространенным явлением. |
Statistics testify that the vast majority of victims of armed conflicts throughout the world are women and children. |
Статистика свидетельствует, что подавляющее большинство жертв вооруженных конфликтов в мире составляют женщины и дети. |
The topics that it reviewed in greater depth were Families and Households and Crime and Criminal Justice Statistics. |
Объектом углубленного анализа стали темы "Семьи и домохозяйства" и "Статистика преступности и уголовного правосудия". |
Participants noted the usefulness of the publication The World's Women 2000: Trends and Statistics. |
Участники отметили практическое значение публикации «Женщины мира в 2000 году: тенденции и статистика». |
Statistics showed that women's salaries were lower than men's in all fields. |
Как свидетельствует статистика, заработная плата у женщин ниже, чем у мужчин во всех областях. |
Statistics on the operation of the criminal justice system are as important as those that relate to underlying crime rates. |
Статистика по системе уголовного правосудия не менее важна, чем данные об основных коэффициентах преступности. |
Statistics provide the evidence needed to improve decision-making, document results and heighten public accountability. |
Статистика предоставляет факты, необходимые для совершенствования процесса принятия решений, документирования полученных результатов и повышения подотчетности государственных органов. |
Presently, Annual Iron Ore Statistics is the only statistical publication by the Commodities Branch. |
В настоящее время ежегодная публикация "Статистика железной руды" является единственной статистической публикацией Сектора по вопросам сырьевых товаров. |
The Code of Practice, containing the standards against which National Statistics are being assessed, was published in January 2009. |
В январе 2009 года был обнародован Кодекс практической деятельности, содержащий стандарты, по которым оценивается национальная статистика. |
Another publication (UNECE Transport Statistics for Europe and North America) is being finalized. |
В настоящее время завершается подготовка еще одной публикации ("Статистика транспорта ЕЭК ООН для Европы и Северной Америки"). |
Statistics on this category is produced annually, but the category is seldom used for analytical purposes. |
Статистика этой категории составляется на ежегодной основе, причем данная категория редко используется в аналитических целях. |
"The Iron Ore Statistics". |
"Статистика по железной руде". |
Statistics can have two main roles in times of crises. |
Во времена кризисов статистика может выполнять две главные роли. |
Statistics that measure the economy - environment interrelationships are beyond the scope of the core set. |
Статистика, которая служит мерилом взаимосвязи между экономикой и окружающей средой не входит в сферу охвата основного набора. |
Statistics, he noted, was one thing, but the political will to close the gap was equally important. |
Статистика, отметил он, это одна сторона, но и политическая воля ликвидировать разрыв тоже имеет значение. |
Statistics showed a significant reduction in child mortality rates and acts of violence against children. |
Статистика свидетельствует о значительном снижении детской смертности и числа случаев насилия в отношении детей. |
We have described above the work carried out in the area of Markets and Statistics. |
Выше мы рассказали о деятельности, проводимой в области работы: Рынки и статистика. |
Statistics show that there is a relatively strong correlation between the number of applicants and the number of successful candidates. |
Статистика показывает, что между числом претендентов и числом кандидатов, успешно сдавших экзамены, существует относительно тесная связь. |
Statistics suggest that women are more likely to be studying for a first level 2 than men. |
Статистика свидетельствует, что среди женщин больше желающих получить первый аттестат об образовании уровня 2, чем среди мужчин. |
A background note on "FDI Statistics: Data Compilation and Policy Formulation" was also prepared for the meeting. |
К этому совещанию была подготовлена также справочная записка, озаглавленная "Статистика ПИИ: сбор данных и вопросы политики". |
Statistics for 2004 to 2006 show a 4.8 per cent (351) increase in certificates issued to women. |
Статистика за 2004 - 2006 годы показывает увеличение на 4,8 процента (351) свидетельств, выданных женщинам. |
Statistics show that women and girls comprise nearly 90% of caregivers. |
Статистика свидетельствует о том, что почти в 90 процентах случаев воспитанием и уходом занимаются женщины и девочки. |
The Statistics subprogramme also undertakes activities that aim at improved use of e-services at the national level. |
В рамках подпрограммы "Статистика" также осуществляется деятельность, направленная на улучшение использования электронных услуг на национальном уровне. |