| It is unacceptable to allow numbers and statistics to mask underlying inequalities; | Неприемлема ситуация, когда цифры и статистика позволяют замаскировать сложившееся неравенство; |
| Measuring the distribution of material well-being is important, and distribution statistics are included in the core set recommendations. | Показатель распределения материального благосостояния имеет важное значение, и статистика распределения включена в рекомендации основного набора. |
| Financial statistics on government operations enable analysts to study and monitor the financial performance, financial position and liquidity situation of general government. | Финансовая статистика о государственных операциях дает аналитикам возможность изучать и контролировать финансовые показатели, финансовую позицию и ситуацию с ликвидностью государства в целом. |
| Labour force statistics provide information on the supply of labour. | Статистика рабочей силы служит источником информации о предложении рабочей силы. |
| Foreign trade in agri-food products and agricultural equipment and inputs: statistics 1998 - 2002 | Статистика внешней торговли сельскохозяйственной продукцией, сельскохозяйственным оборудованием и удобрениями за 1998-2002 годы; |
| Teacher training statistics for the 2005 - 2006 is outlined in the following table: | Статистика подготовки учителей за 2005 - 2006 годы приводится в таблице, ниже: |
| The CBS published "Some Statistical Facts on Nepalese Women, 2007" which carries basic gender-disaggregated statistics on education, health, employment, political and public participation etc. | ЦСУ выпустило издание "Некоторые статистические факты о женщинах Непала - 2007", в котором приводится гендерная статистика в области образования, здравоохранения, занятости, участия в политической и публичной жизни и т.д. |
| The crime statistics are compiled cumulatively on a monthly basis, the incidents committed exclusively against women can not thus be differentiated from the general totals. | Статистика преступлений подготавливается ежемесячно в суммарном виде, поэтому преступления, совершенные исключительно в отношении женщин, не могут быть выделены из общего числа. |
| Current statistics show that there are 102 nationals of the Dominican Republic on island and these, for the most part, are Spanish speaking. | Текущая статистика показывает, что на острове проживает 102 выходца из Доминиканской Республики, которые в своем большинстве говорят на испанском языке. |
| (a) St. Helena statistics | а) Статистика острова Св. Елены |
| With reference to paragraph 17 of the Committee's concluding observations and recommendations, it should be noted that there are no hard statistics on cases relating to racial discrimination. | Со ссылкой на пункт 17 заключительных замечаний и рекомендаций Комитета следует указать, что подтвержденная статистика по делам, связанным с расовой дискриминацией, отсутствует. |
| Inadequate statistics had been identified as an obstacle to dealing with migration-related problems and the Senegalese authorities were currently considering the possibility of establishing a national centre for monitoring migration. | Неадекватная статистика была признана препятствием на пути рассмотрения проблем миграции, и в настоящее время сенегальское правительство изучает возможность создания национального центра по мониторингу миграции. |
| This is especially the case in countries where immigration statistics are confined to only those people who have been granted permanent residence permits. | Прежде всего это относится к тем странам, в которых статистика иммиграции сводится к учету лишь тех лиц, которым был предоставлен постоянный вид на жительство. |
| Were there any statistics available on complaints and prosecutions? | Есть ли какая-либо статистика относительно жалоб и возбуждённых преследований? |
| She welcomed the measures adopted by the State party to combat domestic violence; statistics revealed, however, a steady increase in that type of violence. | Она приветствует меры, принятые государством-участником по борьбе с насилием в семье; однако статистика показывает устойчивый рост случаев такого насилия. |
| In all, UNHCR statistics now include IDP populations in 24 countries, as compared with 16 as of the end of 2005. | В общей сложности статистика УВКБ в настоящее время включает группы ВПЛ в 24 странах по сравнению с 16 в конце 2005 года. |
| Crime statistics maintained by UNOMIG showed a decrease in the level of criminality. | Статистика по преступности, которую ведет МООННГ, свидетельствовала о снижении уровня преступности. |
| Number of technical cooperation and research projects using UNIDO industrial statistics | Число проектов технического сотрудничества и исследовательских проектов, в которых используется промышленная статистика ЮНИДО |
| Furthermore, this work could benefit a number of other fields, such as, terminal parameters, statistics, responsibility and liability allocation and quality contracts. | Кроме того, эта работа может принести пользу в целом ряде других областей, таких, как определение параметров терминалов, статистика, распределение обязанностей и ответственности и контракты с гарантией качества. |
| UNECE transport statistics (e.g. the Road Traffic Census of 2005) | транспортная статистика ЕЭК ООН (например, обследование дорожного движения в 2005 году); |
| Social capital is a new concept and is used in different contexts in statistical offices, such as social cohesion, neighbourhood statistics, housing and community policies, societal well being, etc. | Социальный капитал представляет собой новую концепцию, которая используется статистическими управлениями в различных областях, таких как социальная интеграция, районная статистика, жилищно-коммунальная политика, общественное благополучие и т.д. |
| In Illinois, which also publishes statistics, there were 272 hate incidents in 2003, compared to 230 in the preceding year. | В Иллинойсе, где также публикуется статистика преступности, в 2003 году на почве ненависти произошло 272 инцидента по сравнению с 230 в предыдущем году. |
| The statistics on the number of persons sentenced under that article did not include detailed data on the number of sentences having to do with torture. | Статистика не располагает данными о том, какому конкретному количеству лиц, осужденных по этой статье, был вынесен приговор именно за применение пыток. |
| In addition to figures, these statistics will contain qualitative information on the nature of the violations, and will enable a prompt response to be made to emerging trends. | Такая статистика кроме цифровых данных, будет содержать качественную информацию по характеру нарушений и позволит своевременно реагировать на появляющиеся тенденции. |
| Since they had yet to be computerized, statistics were not available for persons held in police custody. | Поскольку статистика еще не компьютеризирована, к ней нет доступа для лиц, содержащихся под стражей в полиции. |