| Other Institute statistics on land expropriated during the year 2000 would also be sent to members for information. | Остальная подготовленная институтом статистика по земле, экспроприированной в 2000 году, будет также направлена членам Комитета для ознакомления. |
| In this area Uruguay has stressed the reduction of infant mortality, and our success is eloquently shown by the statistics. | В этой области Уругвай уделяет внимание снижению уровня младенческой смертности, и о нашем успехе красноречиво свидетельствует статистика. |
| In many cases, GDP statistics seem to suggest that the economy is doing far better than most citizens' own perceptions. | Во многих случаях статистика по ВВП создает впечатление, что экономика работает намного лучше, чем это ощущает большинство граждан. |
| Overall health statistics are worse than those in comparable countries. | Общая статистика здравоохранения хуже, чем в сопоставимых странах. |
| Although statistics are often said to hide more than they reveal, these are, by any standards, startling numbers. | Хотя статистика, как нередко говорят, скрывает больше, чем показывает, эти цифры по любым меркам не могут не настораживать. |
| Another example comes from the 1998 mortality statistics reported by the World Health Organization. | Еще один пример - статистика смертности в 1998 году по данным Всемирной организации здравоохранения. |
| These statistics illustrate to all the great suffering felt in every home in Kuwait. | Эта статистика свидетельствует об огромных страданиях, переживаемых в каждом доме Кувейта. |
| The alarming statistics on the world's poverty levels are cause for extreme concern. | Тревожная статистика уровня нищеты в мире вызывает серьезную обеспокоенность. |
| The statistics on the meetings held at the Nairobi conference centre had been updated and included figures for 1998. | Кроме того, статистика заседаний, состоявшихся в конференционном центре в Найроби, была обновлена и содержит данные за 1998 год. |
| The refocusing has led to a strengthening of activities in the fields of environment, transport, statistics and trade. | Переориентация направлений работы позволила активизировать деятельность в таких областях, как окружающая среда, транспорт, статистика и торговля. |
| The training courses, seminars and workshops included trade and investment, tourism, statistics, remote sensing and geographical information systems. | Учебные курсы, семинары и практикумы были посвящены, в частности, таким темам, как торговля и инвестиции, туризм, статистика, дистанционное зондирование Земли и географические информационные системы. |
| Officially, the statistics show that the rural female population has fallen by 7 percentage points in a decade. | Официальная статистика свидетельствует о том, что численность женщин, проживающих в сельских районах, сократилась на семь процентных пунктов. |
| Nor do there exist uniform statistics on the cases tried in courts of appeal. | Равным образом отсутствует и единая статистика в отношении дел, поступивших на рассмотрение апелляционных судов. |
| Issued as an unnumbered document entitled "The environment and statistics" | Выпущен в качестве документа без условного обозначения под названием "Окружающая среда и статистика" |
| Economic policy, economic statistics and statistical organization | Специализация Экономическая политика, экономическая статистика и организация статистического учета |
| For example, the statistics on unused meeting time did not always reflect the effectiveness of the work of the body concerned. | Например, статистика досрочного закрытия заседаний отнюдь не всегда является показателем неэффективности работы того или иного органа. |
| The statistics, however, paint quite a different picture. | Однако статистика отражает совершенно иную картину. |
| SUBPROGRAMME 4: International transport statistics and information | ПОДПРОГРАММА 4: Статистика международных перевозок и информация о них |
| It was noted that even existing statistics could provide significant amounts of information via reclassification, regrouping and recalculation. | Отмечалось, что даже имеющаяся статистика могла бы дать существенный объем информации на основе реклассификации, перегруппировки и пересчета. |
| Thus, information society statistics can serve as a trigger to improve areas where desired advances have not been possible so far. | Таким образом, статистика информационного общества способна создать стимулы к совершенствованию деятельности в тех областях, где пока не удалось добиться желаемого продвижения вперед. |
| Police statistics can serve as a basis for merely a rough estimate of the extent of domestic violence. | Полицейская статистика может служить основой лишь для приблизительной оценки масштабов насилия в семье. |
| Moreover, these statistics contain data on the number of such crimes and their perpetrators' gender. | Эта статистика включает данные о числе таких преступлений и о поле правонарушителей. |
| However, information from various sources - including NGOs - indicates that these statistics show only the tip of an iceberg. | Вместе с тем информация, поступающая из различных источников, включая НПО, свидетельствует о том, что эта статистика отражает лишь вершину айсберга. |
| Annual statistics on the about 2,000 children staying at shelters every year are also under preparation. | Готовится также ежегодная статистика о примерно 2 тыс. детей, которые ежегодно помещаются в приюты. |
| Although there had been cases in which a "concrete risk" had been established, no statistics were available. | Хотя были случаи, когда факт «конкретного риска» был установлен, соответствующая статистика отсутствует. |