Agricultural inputs, resources and environmental statistics. b. |
Статистика вводимых сельскохозяйственных ресурсов и экологическая статистика. |
The statistics for the country are truly shocking. |
Статистика по этой стране поистине вызывает потрясение. |
As one would expect, statistics are particularly weak in countries that have been afflicted by severe conflict. |
Как можно ожидать, статистика особенно скудна по странам, которые были затронуты серьезным конфликтом. |
The tortured look in the eyes of the outcast should do more to stir our conscience than the no less dramatic statistics on social inequality. |
Страдания в глазах отверженных должны тревожить нашу совесть больше, чем не менее удручающая статистика о социальном неравенстве. |
In particular, statistics show that there are no adverse costs implications of the new procedure. |
В частности, статистика показывает, что эта новая процедура не характеризуется какими-либо негативными финансовыми последствиями. |
In 2006, joint methodological work will focus on waste statistics. |
В 2006 году основной темой совместной методологической работы станет статистика отходов. |
Finally, production implementation of the Pilot Project will focus on the subject matter of external debt statistics. |
Наконец, практическая часть экспериментального проекта будет посвящена теме «Статистика внешней задолженности». |
Energy statistics on supply, trade, stocks, transformation and demand are the basis for any sound energy policy decisions. |
Статистика энергетики по вопросам предложения, торговли, запасов, преобразования и спроса является основой для принятия любого обоснованного решения в отношении энергетической политики. |
This involves proper reporting mechanisms, sound verification procedures and adequate resources; in other words, it involves mature and sustained energy statistics. |
Для этого требуется надлежащий механизм отчетности, эффективные процедуры проверки и надлежащие ресурсы, иными словами, надежная и устойчивая статистика энергетики. |
Business statistics - choice and definition of variables, by size class |
Статистика предпринимательства - выбор и определение переменных по классам, устанавливаемым в зависимости от масштабов деятельности |
Table 5 contains additional ICT statistics that were analysed in the structural review study. |
В таблице 5 приведена дополнительная статистика по ИКТ, которая изучалась в ходе структурного обследования. |
Workload statistics or ratio of staff to clients served |
Статистика рабочей нагрузки или соотношение между численностью персонала и числом обслуживаемых клиентов |
Reliable statistics are essential for policy formulation, programme identification and monitoring of progress. |
Надежная статистика необходима для выработки политики, разработки программ и оценки достигнутого прогресса. |
These statistics refer to all sorts of crimes and are not specific to human rights cases. |
Эта статистика охватывает все виды преступлений и не только нарушения прав человека. |
These statistics reveal that there were positive outcomes in efforts to fight impunity as DIS became relatively more responsive. |
Эта статистика свидетельствует о том, что, после того как СОП стал действовать более активно, были достигнуты значительные успехи в борьбе с безнаказанностью. |
However statistics show 80% of planned duty travel is currently being approved less than 8 days before departure. |
Однако статистика показывает, что 80% запланированных официальных поездок в настоящее время утверждаются менее чем за восемь дней до вылета. |
The second part of the report, which contains useful statistics and data on the work of the Security Council, was prepared by the Secretariat. |
Вторая часть доклада, в которой содержится полезная статистика и данные о работе Совета Безопасности, была подготовлена Секретариатом. |
The statistics on malaria are a cause of concern to the international community and to Africa in particular. |
Статистика по малярии вызывает озабоченность международного сообщества, и Африки в особенности. |
Those statistics clearly show the problems that having such an extensive coastal border can pose to a small country like Ireland. |
Эта статистика четко отражает характер тех проблем, с которыми приходится иметь дело такой небольшой стране, как Ирландия, располагая столь обширной береговой границей. |
In addition, statistics on stops and searches fail to distinguish between immigration control and crime. |
Наряду с этим, статистика по задержаниям и обыскам не проводит разбивку между иммиграционным контролем и преступностью. |
Good statistics provide a basis for possible measures either on national or on international level. |
Надежная статистика служит основой для возможных мер как на национальном, так и международном уровне. |
Enterprise statistics are one of the basic statistical tools for measuring and monitoring the competitiveness and entrepreneurship. |
Статистика предприятий является одним из базовых статистических инструментов для измерения и мониторинга конкурентоспособности и эффективности предпринимательской деятельности. |
Nearly the same result was achieved for the main category "Enterprise statistics". |
Почти такой же результат был получен по основной категории "Статистика предприятий". |
The sub-groups of "Fleet statistics" showed the worst results. |
Наихудшие результаты были выявлены в связи с подгруппами категории "Статистика парка". |
The questionnaire was divided into four sections: general questions on ICT statistics; ICT statistics in household surveys; ICT statistics in business surveys; and ICT statistics in others sectors, such as industry and trade, education or Government. |
Вопросник был разделен на четыре раздела: общие вопросы по статистике ИКТ; статистика ИКТ в обследованиях домашних хозяйств; статистика ИКТ в обследованиях предпринимательской деятельности; и статистика ИКТ в других секторах, таких, как промышленность и торговля, образование и деятельность правительственных органов. |