The OCDE/DAC statistics only capture ODA, while other sources of funding (that is, debt swap, funds from food aid, carbon funds) are normally not included in OECD/DAC reports. |
Статистика КСР ОЭСР охватывает лишь ОПР, а другие источники финансирования (т.е. конверсия долга, фонды продовольственной помощи, средства от торговли выбросами углерода) обычно не включаются в доклады для КСР ОЭСР. |
The Commission may wish to consider: (a) whether it agrees with the conclusions drawn in the report; (b) the proposed work programme of the Division in the areas of environment statistics and accounting. |
Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть: а) вопрос о том, согласны ли ее члены с приведенными в докладе выводами; Ь) предлагаемую программу работы Отдела в таких областях, как статистика окружающей среды и экологический учет. |
From a privacy standpoint, we neither like to see GoogleUpdate permanently in the background nor those anonymous usage statistics it wants to send home, but since it's open source, we're hoping for free cleaned-up clones. |
С точки зрения приватности, нас не устраивает ни постоянно работающее GoogleUpdate, ни некая анонимная статистика, которую оно отправляет домой. Однако, поскольку продукт open source, то мы надеемся на появление "стерильно чистых" его клонов. |
Players who earned rebounding titles before the 1973-74 season did not record any offensive or defensive rebounds because statistics on them were not recorded before that season. |
Игрокам, которые выигрывали эту награду до сезона 1973/1974 не считали подборы в нападении и защите, потому что до этого сезона статистика по ним не велась. |
After you have used the site for some time certain information may be accumulated at your account (such as messages to and from tech support, usage statistics, etc.). |
В процессе работы пользователей на Сайте, на личном счете каждого зарегистрированного пользователя накапливается некоторая информация (а именно: электронная переписка с Администрацией, статистика и проч.). |
In the new version are added the administrative traffic statistics by categories, support of toplist multiadministration system (DF Toplist MultiAdmin), and other improvements are made. |
В новой версии добавлена статистика трафика по категориям для администратора топлиста, сделана поддержка для подключения к системе мультиадминистрирования топлистов (DF Toplist MultiAdmin), а также ряд других улучшений. |
Also, detailed statistics per every traffic source is available, with values highlighted according to the difference between actual traffic parameters and values set up by the administrator. |
Также имеется подробная статистика по трафику для каждого источника трафика, с подсветкой в зависимости от степени отличия характеристик трафика от заданных. |
FBI crime statistics for 2009 list the crime rate (per 100,000 population) for Appleton as follows: Appleton is governed via the mayor-council system. |
Статистика преступности ФБР за 2008 год (на 100000 человек населения), распределилась следующим образом: Аплтон регулируется с помощью системы мэр - общий совет. |
As shown in the damage statistics for those insuring electronic devices, the damage caused by overvoltages each year in Germany alone is in the billions, e.g.switching operations in power supply and low-voltage systems, or simply through electrostatic discharges (ESD). |
Как показывает статистика страховщиков электронного оборудования, только в Германии ежегодные убытки вследствие перенапряжения исчисляются в миллиардах, а их причинами, например, являются коммутационные процессы в сетях электроснабжения и низковольтных сетях или просто электростатические разряды. |
Though accurate and timely statistics on Russia's economy - needed to guide effective measures to counter the crisis - are readily available to the public online, Putin claims not to use the Internet. |
Хотя точная и своевременная статистика по экономике России, необходимая для разработки эффективных мер по борьбе с кризисом, имеется в общедоступном электронном виде, Путин заявляет, что он не пользуется Интернетом. |
However, as the statistics for 2005 show, of the total number of communications from citizens that were followed up by the Ombudsman, 13 related to violations of various categories of the rights of women themselves. |
В то же время, как показывает статистика за 2005 год, из общего количества граждан, взятых Уполномоченным Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека на контроль, 13 обращений касались нарушения различных категорий прав непосредственно самих женщин. |
In fact, statistics on past stock market performance mislead because of what statisticians call "selection bias," which occurs when the sample from which a statistic is derived is not representative of all the data. |
В действительности, статистические данные по доходам рынка акций в прошлом указывают в неверном направлении, поскольку существует то, что статистики называют "смещением отбора", которое возникает, когда выборка, из которой получается статистика, не является репрезентативной для генеральной совокупности данных. |
Shows the all time game statistics and allows to reset it. This statistic is usually saved when the game ended and shows the amount of played and won games per player. |
Показывает статистику за всю игру и позволяет обнулить ее. Эта статистика обычно сохраняется по окончании игры, показывается количество игр и выигрыши игроков. |
Honestly, I'm on the fence, but, Amy, the statistics are against it, against your relationship with Ricky working out. |
Честно говоря, мне всё равно, но, Эми, статистика неутишительна, что касается ваших отношений с Рики. |
In fact, statistics on past stock market performance mislead because of what statisticians call "selection bias," which occurs when the sample from which a statistic is derived is not representative of all the data. |
В действительности, статистические данные по доходам рынка акций в прошлом указывают в неверном направлении, поскольку существует то, что статистики называют "смещением отбора", которое возникает, когда выборка, из которой получается статистика, не является репрезентативной для генеральной совокупности данных. |
Starting September 2010, Pantanal ceased to appear independently on statistics and its data were integrated into the ones of TAM Group, which then comprised TAM Airlines and Pantanal Linhas Aéreas. |
С сентября 2010 года статистика по авиакомпании Pantanal перестала публиковаться отдельным пунктом и отныне входит в совокупную статистику авиахолдинга TAM Group, в составе которого находится ещё одна бразильская авиакомпания и крупнейший коммерческий перевозчик Латинской Америки TAM Airlines. |
The programme focuses on the three impact points set out in the Asia/Pacific Development Strategy (APDEV): education and training; policy and planning; and data and statistics. |
Главное место в программе отведено трем сформулированным в Стратегии развития для Азии и Тихого океана критериям, оказывающим наибольшее воздействие: образование и обучение; политика и планирование; информация и статистика. |
According to the statistics of the Zollkriminalamt in Cologne, Germany, the Bulgarian Customs administration occupies first place in amounts of heroin seized along the Balkan route. |
Статистика таможенной криминальной службы города Кёльна в Германии показывает, что болгарская таможенная администрация занимает первое место по количеству перехваченного героина, незаконная перевозка которого осуществляется по балканскому пути. |
ECA is also carrying out activities which benefit land-locked countries in such fields as statistics and data processing, food and agriculture, industry and human settlements, marine affairs, water and energy resources. |
ЭКА также осуществляет деятельность в поддержку стран, не имеющих выхода к морю, в таких областях, как статистика и обработка данных, продовольствие и сельское хозяйство, промышленность и населенные пункты, морские дела, водные ресурсы и энергоресурсы. |
Trade-by-partner statistics are frequently used by analysts to estimate the value of imports and exports of a country that does not report (or does so only after substantial delay). |
Статистика торговли с разбивкой по партнерам часто используется аналитиками для расчета стоимости импорта и экспорта страны, которая не сообщает своих данных (или сообщает их со значительным опозданием). |
Concerned at the alarming number of deaths in custody and the many reports of cases of torture, she asked way table 1 in paragraph 125 of the fourth periodic report showed statistics relating only to action taken against officers and members of the police from 1998-2000. |
Выражая озабоченность большим количеством смертных случаев среди заключенных и сообщений об актах пыток, она спрашивает, относится ли приведенная в таблице 1 пункта 125 доклада статистика исключительно к делам, возбужденным против офицеров и рядовых служащих полиции в период 1998-2000 года. |
The Government was also studying the possibility of amending the law so that Egyptian mothers could pass on their nationality to their children and the statistics provided in the report showed that women were increasingly successful in obtaining high-level positions in all walks of life. |
Правительство также рассматривает возможность внести поправки в закон, чтобы матери-египтянки могли давать своим детям свое гражданство, а статистика, предоставленная в докладе, показывает, что все больше женщин успешно занимают должности на высоком уровне во всех профессиях. |
A rough measure of the transit cost disadvantage faced by landlocked developing countries was provided by balance-of-payment statistics which showed freight costs as a proportion of cost, insurance and freight values. |
Примерное представление о неблагоприятных последствиях транзитных издержек для стран, не имеющих выхода к морю, дает статистика платежного баланса, где затраты на грузоперевозки показываются как доля стоимостных показателей на базе сиф. |
In those countries the frightening statistics regarding the number of people living with AIDS, dying daily and being seropositive point to a health crisis rarely known in the history of humankind. |
В развивающихся странах тревожная статистика, касающаяся лиц, зараженных ВИЧ/СПИДом, ежедневно умирающих и имеющих положительный серостатус, указывает на такие масштабы кризиса в области здравоохранения, которые еще никогда не возникали в истории человечества. |
Expert-panel judgements are useful whenever something is difficult to formalize in objective measures, such as the degree of freedom of the press. Events-based data capture rare but significant phenomena for which large-scale statistics are not good enough. |
Заключения групп экспертов целесообразны в случаях, когда с помощью объективных показателей формально трудно провести оценку по таким вопросам, как степень свободы прессы. Событийные данные описывают редкие, но существенные явления, для анализа которых широкомасштабная статистика непригодна. |