| As part of the ECA repositioning exercise, statistics was identified as a special programme priority for the organization. | В контексте организационной перестройки в ЭКА статистика была определена в качестве специального программного приоритета организации. |
| Some of this technology transfer can be tracked by statistics, as can the effects of such transfers. | Статистика может отследить некоторые данные о передаче технологии в этих целях, а также полученный эффект от таких передач. |
| Another priority area is energy statistics. | Еще одной приоритетной областью является статистика энергетики. |
| Water statistics and accounts cover a broad range of data, which is collected and compiled by different agencies in countries around the world. | Статистика и счета водных ресурсов включают в себя широкий диапазон данных, сбором и обработкой которых на уровне стран занимаются различные учреждения. |
| Patent statistics can be a useful proxy for estimating commercial outputs. | Полезным опосредованным критерием для оценки коммерческих результатов может быть патентная статистика. |
| There were no statistics on illiteracy among such groups but the authorities recognized the need for a literacy survey. | Какая-либо статистика относительно уровня грамотности среди кочевого населения отсутствует, но при этом власти признают целесообразность проведения анкетирования по этому вопросу. |
| State statistical agencies do not compile statistics on public participation in decision-making with respect to specific projects. | Органами государственной статистики не ведется статистика по участию общественности в принятии решений по конкретным объектам. |
| In fact, statistics illustrate that the NKAO was developing more rapidly than Azerbaijan as a whole. | Фактически статистика показывает, что НКАО развивалась быстрее, чем Азербайджан в целом. |
| More worrying and even more serious are the frightening statistics on the status of food worldwide. | Еще большую озабоченность и даже серьезное опасение вызывает пугающая статистика в отношении продовольственной ситуации в мире. |
| This can be seen clearly from the statistics cited in the report. | Об этом свидетельствует приведенная в докладе соответствующая статистика. |
| The information, related statistics and workloads described above relate mostly to the Pension Entitlement Sections in Operations (New York and Geneva). | Указанная выше информация, связанные с ней статистика и рабочая нагрузка относятся прежде всего к секциям по пенсионным правам Операционной службы (в Нью-Йорке и Женеве). |
| The following tables show statistics related to these objectives for 2000, 2001 and 2003. | В приводимых ниже таблицах показана статистика процесса реализации этих целей в 2000, 2001 и 2003 годах. |
| New areas of technical cooperation activities under SPECA now include trade, statistics and ICT. | СПЕКА теперь включает такие новые области технического сотрудничества, как торговля, статистика и ИКТ. |
| International education statistics is such a vast field that the present review must be considered preliminary. | Международная статистика в области образования является настолько обширной сферой, что настоящий обзор следует рассматривать исключительно как предварительный. |
| It is our opinion that international education statistics would benefit the most from developments in those two areas. | Мы считаем, что международная статистика в области образования в наибольшей степени выиграет от изменений в следующих двух областях. |
| A focus on schools leads to education statistics concerned with inputs or "exposure" to education. | Результатом акцентирования внимания на школах является статистика образования, касающаяся ресурсов или «доступа» к образованию. |
| Population statistics provide the background against which all institutions in society function. | Демографическая статистика служит контекстом для функционирования всех институтов общества. |
| Such sobering statistics only begin to tell the story of the lost potential resulting from this devastating disease. | Эта весьма отрезвляющая статистика дает лишь поверхностное представление о потенциале, утраченном в результате распространения этой разрушительной болезни. |
| It has to raise awareness of the uses of the statistics it produces. | Статистика должна повысить осведомленность пользователей о тех данных, которые она генерирует. |
| The statistics above refer only to services for people with severe disabilities. | Приводимая выше статистика относится лишь к услугам для лиц с тяжелой инвалидностью. |
| In the absence of standardized data, the following statistics can only serve to indicate trends. | Из-за отсутствия однородных данных приведенная ниже статистика указывает лишь на соответствующую тенденцию. |
| Socio-economic statistics are fundamental and demonstrate inequality of outcomes. | Социально-экономическая статистика играет фундаментальную роль и отражает неравенство конечных последствий. |
| Events-based data capture rare but significant phenomena for which large-scale statistics are not good enough. | Событийные данные описывают редкие, но существенные явления, для анализа которых широкомасштабная статистика непригодна. |
| The most important one is the national statistics of countries, usually originating from a census. | Наиболее важным из них служит национальная статистика стран, которая обычно компилируется в ходе переписи. |
| This is not to say that register-based statistics are "free of charge". | Это не означает, что регистровая статистика является "бесплатной". |