Small area statistics not only provide the basic data for this monitoring but also allow more precise focusing of targets. |
Статистика малых районов является не только источником основных данных для такого контроля, но и позволяет обеспечить более четкую постановку задач. |
Social statistics are currently compiled mainly on the basis of data from administrative sources. |
Социальная статистика в настоящее время формируется, в основном, за счет данных из административных источников. |
Administrative statistics cannot, therefore, fully satisfy the requirements of local users of social information. |
Таким образом, административная статистика в настоящее время не может в полной мере удовлетворить потребности местных пользователей в социальной информации. |
Data dissemination in machine-readable form: tourism statistics in Internet and CD-ROM. |
с) Распространение данных в машинно-считываемом формате: статистика туризма в Интернете и на КД-ПЗУ. |
UNIDO recognizes that industrial statistics are the essential tools of decision and debate. |
ЮНИДО признает тот факт, что промышленная статистика является неотъемлемым инструментом принятия решений и обсуждений. |
The statistics offer eloquent proof of the reality that confronts many children in the world today. |
Статистика убедительно свидетельствует о том, что такова реальность, с которой многие дети сталкиваются сегодня в мире. |
The statistics kept by traffic police and other organizations involved provide a good overview of accidents that occur on highways. |
Статистика, которая ведется дорожной полицией и другими заинтересованными организациями, позволяет получить достаточное представление о ДТП, происходящих на автодорогах. |
Document for a working group meeting on the theme "Employment statistics", Luxembourg, 18 and 19 September 2000. |
Документ заседания рабочей группы по теме «Статистика занятости», Люксембург, 18 и 19 сентября 2000 года. |
For the time being, no separate statistics on the complaints concerning discrimination and minority rights are compiled in the Office of the Parliamentary Ombudsman. |
В настоящее время в Управлении парламентского омбудсмена отдельная статистика жалоб, связанных с дискриминацией и правами меньшинств, не ведется. |
These statistics should be discussed together with the information provided by States. |
Эта статистика должна анализироваться наряду с информацией, предоставляемой государствами. |
In the realm of sectoral short-term statistics more specialisation and integration could probably lead quite quickly to an increase of rapidity. |
Что касается такой области, как отраслевая краткосрочная статистика, то повышение уровня специализации и интеграции, вероятно, могло бы достаточно быстро привести к возрастанию оперативности в подготовке данных. |
In terms of quality, timeliness and coverage the Hungarian economic statistics can be considered in line with the international standards. |
Что касается качества, своевременности и охвата, то можно считать, что венгерская экономическая статистика соответствует международным стандартам. |
First there were cases where statistics served as a condition to political or economic policy agreements. |
Во-первых, в некоторых случаях статистика выступала в качестве одного из условий политических или экономических соглашений. |
4.4 Labour statistics (formerly 4.10) |
4.4 Статистика труда (бывший элемент 4.10) |
The statistics provided will satisfy most of the needs of the clients. |
Представляемая статистика будет удовлетворять большинство потребностей клиентов. |
According to the international standards the monetary statistics cover not only the operating banks, but also those in liquidation. |
В соответствии с международными стандартами денежно-кредитная статистика охватывает не только действующие, но и ликвидируемые банки. |
Labour Market Dynamic statistics measure those transitions. |
Статистика динамики рабочей силы позволяет измерить эти изменения. |
Migration statistics represents an important part of its work. |
Одним из важных элементов ее работы является статистика миграции. |
An assessment was also made of the extent to which the Estonian agricultural statistics comply with EU requirements. |
В нем также дается оценка того, в какой степени статистика сельского хозяйства Эстонии соответствует требованиям ЕС. |
The multi-year programme of work of the Commission covering the period 2000-2003 contains several topics related to gender issues, such as household income statistics, informal sector statistics, labour and compensation statistics, and demographic and social statistics. |
Многолетняя программа работы Комиссии на период 2000 - 2003 годов включает несколько тем, касающихся гендерных вопросов, такие, как статистика дохода домашних хозяйств, статистика неформального сектора, статистика труда и вознаграждения и демографическая и социальная статистика. |
The statistics also show a drop in illiteracy in general, indicating that educational opportunities are provided to males and females equally without discrimination. |
Статистика также говорит о повышении общего уровня грамотности, что свидетельствует о доступности образовательных возможностей для мужчин и женщин в равной степени и без какой-либо дискриминации. |
Labour statistics have developed over the years from a range of sources as a result of various demands. |
С течением времени статистика труда развивалась на основе целого ряда источников данных благодаря существованию различных потребностей в информации. |
Also demographic statistics are called upon to illustrate the challenges lying ahead and the sheer magnitude of the work to be accomplished. |
Кроме того, для иллюстрации будущих вызовов и самих масштабов работы, которую необходимо будет проделать, привлекается демографическая статистика. |
However, the users of these vehicles are particularly vulnerable as is shown by accident statistics. |
Вместе с тем водители этих транспортных средств являются особо уязвимыми, о чем свидетельствует статистика дорожно-транспортных происшествий. |
This would result in a geographical reallocation of many university students; regional population statistics will be different. |
Это способно привести к географическому перераспределению многих университетских студентов, и региональная статистика населения будет иной. |