| Small area statistics not only provide the basic data for this monitoring but also allow more precise focusing of targets. | Статистика малых районов является не только источником основных данных для такого контроля, но и позволяет обеспечить более четкую постановку задач. |
| Social statistics are currently compiled mainly on the basis of data from administrative sources. | Социальная статистика в настоящее время формируется, в основном, за счет данных из административных источников. |
| Administrative statistics cannot, therefore, fully satisfy the requirements of local users of social information. | Таким образом, административная статистика в настоящее время не может в полной мере удовлетворить потребности местных пользователей в социальной информации. |
| Data dissemination in machine-readable form: tourism statistics in Internet and CD-ROM. | с) Распространение данных в машинно-считываемом формате: статистика туризма в Интернете и на КД-ПЗУ. |
| UNIDO recognizes that industrial statistics are the essential tools of decision and debate. | ЮНИДО признает тот факт, что промышленная статистика является неотъемлемым инструментом принятия решений и обсуждений. |
| The statistics offer eloquent proof of the reality that confronts many children in the world today. | Статистика убедительно свидетельствует о том, что такова реальность, с которой многие дети сталкиваются сегодня в мире. |
| The statistics kept by traffic police and other organizations involved provide a good overview of accidents that occur on highways. | Статистика, которая ведется дорожной полицией и другими заинтересованными организациями, позволяет получить достаточное представление о ДТП, происходящих на автодорогах. |
| Document for a working group meeting on the theme "Employment statistics", Luxembourg, 18 and 19 September 2000. | Документ заседания рабочей группы по теме «Статистика занятости», Люксембург, 18 и 19 сентября 2000 года. |
| For the time being, no separate statistics on the complaints concerning discrimination and minority rights are compiled in the Office of the Parliamentary Ombudsman. | В настоящее время в Управлении парламентского омбудсмена отдельная статистика жалоб, связанных с дискриминацией и правами меньшинств, не ведется. |
| These statistics should be discussed together with the information provided by States. | Эта статистика должна анализироваться наряду с информацией, предоставляемой государствами. |
| In the realm of sectoral short-term statistics more specialisation and integration could probably lead quite quickly to an increase of rapidity. | Что касается такой области, как отраслевая краткосрочная статистика, то повышение уровня специализации и интеграции, вероятно, могло бы достаточно быстро привести к возрастанию оперативности в подготовке данных. |
| In terms of quality, timeliness and coverage the Hungarian economic statistics can be considered in line with the international standards. | Что касается качества, своевременности и охвата, то можно считать, что венгерская экономическая статистика соответствует международным стандартам. |
| First there were cases where statistics served as a condition to political or economic policy agreements. | Во-первых, в некоторых случаях статистика выступала в качестве одного из условий политических или экономических соглашений. |
| 4.4 Labour statistics (formerly 4.10) | 4.4 Статистика труда (бывший элемент 4.10) |
| The statistics provided will satisfy most of the needs of the clients. | Представляемая статистика будет удовлетворять большинство потребностей клиентов. |
| According to the international standards the monetary statistics cover not only the operating banks, but also those in liquidation. | В соответствии с международными стандартами денежно-кредитная статистика охватывает не только действующие, но и ликвидируемые банки. |
| Labour Market Dynamic statistics measure those transitions. | Статистика динамики рабочей силы позволяет измерить эти изменения. |
| Migration statistics represents an important part of its work. | Одним из важных элементов ее работы является статистика миграции. |
| An assessment was also made of the extent to which the Estonian agricultural statistics comply with EU requirements. | В нем также дается оценка того, в какой степени статистика сельского хозяйства Эстонии соответствует требованиям ЕС. |
| The multi-year programme of work of the Commission covering the period 2000-2003 contains several topics related to gender issues, such as household income statistics, informal sector statistics, labour and compensation statistics, and demographic and social statistics. | Многолетняя программа работы Комиссии на период 2000 - 2003 годов включает несколько тем, касающихся гендерных вопросов, такие, как статистика дохода домашних хозяйств, статистика неформального сектора, статистика труда и вознаграждения и демографическая и социальная статистика. |
| The statistics also show a drop in illiteracy in general, indicating that educational opportunities are provided to males and females equally without discrimination. | Статистика также говорит о повышении общего уровня грамотности, что свидетельствует о доступности образовательных возможностей для мужчин и женщин в равной степени и без какой-либо дискриминации. |
| Labour statistics have developed over the years from a range of sources as a result of various demands. | С течением времени статистика труда развивалась на основе целого ряда источников данных благодаря существованию различных потребностей в информации. |
| Also demographic statistics are called upon to illustrate the challenges lying ahead and the sheer magnitude of the work to be accomplished. | Кроме того, для иллюстрации будущих вызовов и самих масштабов работы, которую необходимо будет проделать, привлекается демографическая статистика. |
| However, the users of these vehicles are particularly vulnerable as is shown by accident statistics. | Вместе с тем водители этих транспортных средств являются особо уязвимыми, о чем свидетельствует статистика дорожно-транспортных происшествий. |
| This would result in a geographical reallocation of many university students; regional population statistics will be different. | Это способно привести к географическому перераспределению многих университетских студентов, и региональная статистика населения будет иной. |