Yet, taken together, the non-governmental sector has grown into a force of major significance over the years, as is shown, in particular, by the statistics of financial transfers by and through NGOs, from developed to developing countries. |
Тем не менее неправительственный сектор в целом с годами превратился во влиятельную силу, о чем свидетельствует, в частности, статистика переводов самими НПО и через них финансовых средств из развитых в развивающиеся страны. |
The Steering Committee meets two to three times a year and a similar number of meetings are now being arranged jointly by members of the Steering Committee to coordinate their programs in areas of common concern (such as national accounts statistics). |
Руководящий комитет проводит заседания два-три раза в год; кроме того, в настоящее время члены Комитета совместно организуют аналогичное число заседаний по координации их программ в совместных областях деятельности (как, например, статистика национальных счетов). |
Management and updating of the data (GDP and regional unemployment rates, agricultural accounts and branch accounts, employment and population statistics). |
Управление данными и их обновление (ВВП и уровень безработицы по регионам, сельскохозяйственные и отраслевые счета, статистика занятости и населения). |
Priority areas include: environmental protection expenditures; waste products and recycling; air; water; land; flora and fauna; ecological statistics; and environmental indicators. |
Приоритетными областями являются расходы на природоохранные объекты и меры; отходы и их рециркуляция; воздух; водные ресурсы; земельные ресурсы; флора и фауна; экологическая статистика; экологические показатели. |
Several inter-agency and sectoral missions took place throughout the reporting period, the most important of these being in the areas of agriculture, education, resettlement of the displaced, statistics and labour. |
В течение отчетного периода был проведен ряд межучрежденческих и секторальных миссий, наиболее важные из которых были предприняты в таких областях, как сельское хозяйство, образование, расселение перемещенных лиц, статистика и занятость. |
It is not possible to put a number on the criminal cases involved, since court statistics are kept not on cases but on individuals (figures from the Public Prosecutor's Office). |
Определить количество уголовных дел невозможно, так как судебная статистика ведется не по делам, а по лицам (статистические данные предоставлены Генеральной прокуратурой Украины). |
It consists of media profiles of Member States as well as Switzerland, which is host to a number of United Nations organizations, and provides basic demographic data and communications statistics. |
В нем содержатся справочные сведения о средствах массовой информации в государствах-членах, а также в Швейцарии, где располагается ряд организаций системы Организации Объединенных Наций, и приводятся основные демографические данные и коммуникационная статистика. |
With regard to the successful candidates from the 1993 national competitive examinations held in that country, OHRM recalled that only one candidate, in the field of statistics, remained on the list. |
Что касается кандидатов из этой страны, которые добились хороших результатов на национальных конкурсных экзаменах 1993 года, то Управление хотело бы напомнить, что в списке остался лишь один кандидат по специальности "статистика". |
The draft revision, entitled "International merchandise trade statistics: concepts and definitions", is before the Commission for its views and possible adoption (para. 11). |
Проект пересмотренного варианта, озаглавленный "Статистика международной торговли товарами: концепции и определения", представлен Комиссии для рассмотрения и возможного принятия (пункт 11). |
Is statistics an exact science or a social science? |
Является ли статистика точной или социальной наукой? |
These three new dimensions (regional, European and global) represent a challenge similar to the one that statistics encountered last century with the birth of the nation States. |
Эти три новых аспекта (региональный, европейский и глобальный) ставят сложную проблему, аналогичную той, с которой столкнулась статистика в прошлом веке в связи с созданием национальных государств. |
He argues that statistics is essentially an interdisciplinary subject and that we need to build bridges to statisticians or to scientists doing statistical work in other disciplines such as psychology, astronomy, law, geography, physics, etc. |
Автор доклада утверждает, что статистика, по сути, является междисциплинарным предметом и что необходимо налаживать связи со статистиками или учеными, занимающимися статистической работой в других дисциплинах, таких, как психология, астрономия, юриспруденция, география, физика, и т.д. |
No statistics on the "poverty level" as such are kept in the Republic. Instead the minimum consumer budget is calculated and compared with income for all social groups. |
В Республике статистика критерия "уровень бедности" как такового не ведется, а осуществляется лишь расчет минимального потребительского бюджета и сопоставление с ним доходов населения по всем социальным группам. |
Primary school-age children may thus be found at work, in marriage or in prison rather than at school, while these phenomena are not captured by the existing educational statistics. |
Таким образом, дети младшего школьного возраста могут оказаться не учащимися школ, а работающими, состоящими в браке или заключенными, при этом существующая статистика образования таких случаев не учитывает. |
(b) Different United Nations entities, particularly the regional commissions, have also established centres with specific and sometimes technical training objectives in areas such as planning, demography, and statistics. |
Ь) различные подразделения Организации Объединенных Наций, в частности региональные комиссии, также создали центры подготовки кадров по конкретным и в ряде случаев техническим отраслям знаний в таких областях, как планирование, демография и статистика. |
The performance indicator statistics for 1998 are provided in the annex to the present report, in accordance with General Assembly resolution 52/218 of 22 December 1997. |
Статистика показателей деятельности за 1998 год приводится в приложении к настоящему докладу, как это предусмотрено в резолюции 52/218 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1997 года. |
It follows that when the statistical territory of a country and its economic territory differ, international merchandise trade statistics do not provide a complete record of inward and outward flows of goods. |
Из этого следует, что, когда статистическая территория страны не совпадает с ее экономической территорией, статистика международной торговли товарами не обеспечивает полного учета входящих и исходящих потоков товаров. |
In insurance, the secretariat had to adjust to the new mandate those activities which were more industry-oriented (such as statistics) in order to initiate others which are more user-oriented. |
В сфере страхования секретариату пришлось переориентировать на новый мандат те направления деятельности, которые носили в большей мере центральный характер (например, статистика), с тем чтобы начать работу, которая в большей степени сориентирована на интересы пользователей. |
In addition, according to 1995 statistics, in that year approximately 100,000 landmines were deactivated, but between 2 and 5 million were laid. |
Кроме того, статистика за 1995 год свидетельствует о том, что в этом году примерно 100000 мин было обезврежено, но вместе с этим от 2 до 5 млн. мин было установлено. |
The dismal statistics on landmines are eloquent enough. According to current assessments, there are about 100 million mines planted in over 70 countries of the world. |
Сама за себя говорит печальная "минная" статистика: по имеющимся оценкам, порядка 110 млн. мин установлено сегодня более чем в 70 странах мира. |
Priority areas of cooperation discussed and agreed on: economic analysis and statistics, protection of environment, energy, transport, trade and entrepreneurship development |
Обсуждавшиеся и согласованные приоритетные области сотрудничества: экономический анализ и статистика, охрана окружающей среды, энергетика, транспорт, развитие торговли и предпринимательства |
No statistics on the quantity of help-desk requests were kept nor had the ratio of help-desk staff to total users been compared with established benchmarks. |
Статистика количества запросов, поступающих в справочную службу, не велась, а соотношение между численностью сотрудников справочной службы и общей численностью пользователей не сопоставлялось с установленными базовыми показателями. |
The population statistics had inevitably been affected by the war, by the end of which 1.3 million citizens of the former Yugoslavia had fled abroad and another 600,000 had been displaced within their own country. |
Однако демографическая статистика сильно изменилась после войны, по окончании которой 1,3 млн. граждан бывшей Югославии стали беженцами в других странах, а еще 600000 человек можно отнести к категории перемещенных лиц в их собственной стране. |
It is certainly in this respect that products with international statistics have assumed a significance which equals, if not surpasses in certain areas, that of national products. |
Именно в этой связи международная статистика приобретает значение, равное, а в некоторых отношениях даже более важное, чем значение национальной статистики. |
Slovenian health statistics is almost fully centralised with the Institute of Public Health of the Republic of Slovenia being responsible for collecting, analysing and processing of all medical data. |
Словенская статистика здравоохранения практически полностью централизована, при этом за сбор, анализ и обработку всех данных по здравоохранению отвечает Институт государственного здравоохранения Республики Словения. |