Ministry of Education, General Statistics on Education, 1998 |
Статистика образования, 1998 год, Министерство образования и просвещения. |
In 2005 the secretariat produced the Forest Products Statistics, Forest Products Trade Flow Data and the Timber Committee Forecasts. |
В 2005 году секретариат подготовил следующие материалы: "Статистика лесных товаров", "Данные о торговых потоках лесных товаров" и "Прогнозы Комитета по лесоматериалам". |
At the time of writing the Trade by Species publication is prepared and work is proceeding on the final Forest Products Statistics and the Trade of Secondary Processed Wood and Paper Products publications. |
На момент написания настоящей записки была подготовлена публикация "Торговля лесными товарами в разбивке по породам", и продолжалась работа по подготовке выпусков "Статистика лесных товаров" и "Торговля изделиями из древесины и бумаги, прошедшими дополнительную обработку". |
For example, where this is a responsibility of the national statistician, or where there is a Statistics Board with a statutory obligation to consult users as part of a planning and reporting function to Parliament. |
Так, например, в одних случаях это является обязанностью главного статистика, а в других - Совета по статистике с уставным обязательством проводить консультации с пользователями в рамках функций планирования и отчетности перед парламентом. |
One additional P-4 Statistician post is proposed in the Environment and Energy Statistics Branch to manage and develop monitoring capacity in the emerging area of climate change. |
В Секторе экологической и энергетической статистики предлагается учредить одну дополнительную должность статистика в целях создания потенциала для мониторинга формирующейся области статистики, связанной с изменением климата, и управления таким потенциалом. |
Poverty reduction: subprogramme 1, Poverty and development, and subprogramme 2, Statistics; |
сокращение масштабов нищеты: подпрограмма 1 «Нищета и развитие» и подпрограмма 2 «Статистика»; |
The Survey examined the gender dimensions of economic development in the context of recent labour market trends around the globe, and, together with The World's Women: Trends and Statistics 2000, should provide a series of policy options to Governments and decision makers. |
В Обзоре рассматриваются гендерные аспекты экономического развития в контексте последних тенденций на рынке труда во всем мире, что в совокупности с документом "Женщины мира: тенденции и статистика 2000 года" должно предоставить правительствам и лицам, занимающимся выработкой решений, некоторые варианты в области политики. |
Statistics indicate that large municipalities have until now had more women elected, but these municipalities are typically centred in cities with more educated citizens and better transportation. |
Статистика свидетельствует о том, что в крупных муниципалитетах до настоящего времени на выборных должностях работало больше женщин, однако такие муниципалитеты, как правило, расположены в крупных городах, где жители более образованны, а транспортная инфраструктура лучше развита. |
Educational failure Others TURKSTAT, Suicide Statistics (Suicide by Reason) |
ТУРКСТАТ, Статистика самоубийств (Систематизация самоубийств в разбивке по причинам). |
Statistics showed that more than 25 per cent of the victims who had reported their aggressor to the authorities had not received any support from the public prosecutor. |
Статистика свидетельствует о том, что более 25% потерпевших, сообщивших компетентным органам о лицах, со стороны которых они подверглись агрессии, не получили никакой поддержки со стороны прокурора. |
Statistics on research and development efforts and outputs, innovation and human resources for science and technology are discussed in the report. |
В настоящем докладе обсуждаются статистика деятельности в области НИОКР и ее результатов, статистика инноваций и статистика людских ресурсов в области науки и техники. |
Statistics showed that women earned slightly less because they were absent from work more often, for instance to look after a sick child, and not because they were paid less. |
Статистика показывает, что женщины зарабатывают несколько меньше, поскольку они чаще отрываются от работы, например, ухаживая за больным ребенком, а не потому что им меньше платят. |
The Working Party's Programme of Work for the period 1994-1998 (work area 02.10 "Transport Statistics and Information") as approved by the Working Party, is contained in the annex to this report. |
Программа работы Рабочей группы на период 1994-1998 годов (подпрограмма 02.10 "Статистика транспорта и информация"), утвержденная Рабочей группой, приводится в приложении к настоящему докладу. |
Through the Statistical Division of the Department, the Population Division has provided data and analytical studies for use in preparing the revised edition of The World's Women, 1970-1990: Trends and Statistics, 4/ which is one of the mandated documents for the Women's Conference. |
Через Статистический отдел Департамента Отдел народонаселения предоставил данные и аналитические исследования для подготовки пересмотренного издания "Женщины мира, 1970-1990 годы: тенденции и статистика" 4/, который среди прочих был запрошен для Конференции по положению женщин. |
For most countries, the conversion rate is the average annual exchange rate published in the IMF International Financial Statistics or obtained on the basis of technical advice from IMF. |
Для большинства стран в качестве курса пересчета используется средний за год валютный курс, публикуемый в издании МВФ "Международная финансовая статистика" или исчисленный с технической помощью МВФ. |
The related work in Eurostat was on the other hand being conceived from two perspectives, namely, "Accounts of the Agricultural Production Activity" and "Statistics on the Total Income of Agricultural Households". |
В то же время соответствующая работа Евростата ведется по двум направлениям, а именно "Счета производственной деятельности в сельском хозяйстве" и "Статистика общего дохода сельских домашних хозяйств". |
The proposed staffing resources reflect the outward redeployment from this subprogramme of one P-2 post to subprogramme 3, Statistics, in the context of the reorganization of ECE activities following the reform process launched in 1997. |
Предлагаемое штатное расписание отражает перевод из этой подпрограммы в подпрограмму З «Статистика» одной должности класса С-2 в контексте реорганизации деятельности ЕЭК после начала в 1997 году процесса реформы. |
For example some years ago, when the growth of print runs of the "Statistical Yearbook of Estonia" and the monthly bulletin "Estonian Statistics" slowed down, we started to compare these print runs with other agencies. |
Так, например, несколько лет назад, когда рост тиража Статистического ежегодника Эстонии и бюллетеня "Эстонская статистика" замедлился, мы начали сравнивать свои тиражи с тиражами других учреждений. |
This paper is to be included as Table of content in the Handbook on Rural Household, Livelihood and Well-Being: Statistics on Rural Development and Agriculture Household Income. |
Настоящий документ планируется включить в качестве оглавления в Справочник "Средства к существованию и благосостояние сельских домашних хозяйств: статистика развития сельских районов и доходов фермерских домохозяйств". |
Activity 6.10: Statistics on income, living conditions and poverty - provide secretariat support to the preparation of practical guidelines on the implementation of the Canberra Group Handbook on measurement of household income. |
Вид деятельности 6.10: Статистика доходов, условий жизни и бедности - оказание секретариатской поддержки подготовке практических руководящих принципов по использованию Руководства Канберрской группы по измерению доходов домохозяйств. |
Statistics on complaints, an analysis of their content, and the recommendations issued are transmitted in the form of an annual report to both chambers of the Oliy Majlis and published on the Internet. |
Ежегодная статистика жалоб и анализ их содержания и принятых решений докладывается в виде отчета обеим палатам Олий Мажлиса Республики Узбекистан и публикуется в интернете. |
Statistics show that the age of minors found to have had illicit contacts with narcotic drugs varies within the 15 to 18 range, although children of 13, 12 or even 10 years are also met with in this category. |
Как показывает статистика, возрастной диапазон несовершеннолетних, имевших незаконные контакты с наркотиками, колеблется в пределах 15-18 лет, хотя встречаются и дети в возрасте 13, 12 и даже 10 лет. |
The inclusion of two new subprogrammes in programme 14, subprogrammes 9, Statistics, and 10, Social development, that would be overseen by the African Centre for Statistics and the newly established African Centre for Gender and Social Development, respectively, was commended. |
Положительно было воспринято включение в программу 14 двух новых подпрограмм: подпрограммы 9 «Статистика» и подпрограммы 10 «Социальное развитие», - за осуществление которых будут отвечать соответственно Африканский статистический центр и недавно созданный Африканский центр по гендерной проблематике и социальному развитию. |
At its twenty-eighth session, the Statistical Commission endorsed the work programme proposed by the Task Force on International Trade Statistics for revising the United Nations International Trade Statistics: Concepts and Definitions (para. 1). |
На своей двадцать восьмой сессии Статистическая комиссия утвердила программу работы, предложенную Целевой группой по статистике международной торговли в связи с пересмотром документа Организации Объединенных Наций "Статистика международной торговли: концепции и определения" (пункт 1). |
(a) Statistics Canada 2010 International Methodology Symposium "Social Statistics: The Interplay among Censuses, Surveys and Administrative Data", Ottawa, October 2010; |
а) Симпозиум статистического управления Канады 2010 года по международной методологии "Социальная статистика: взаимоувязка данных переписей населения, обследований и административных данных", Оттава, октябрь 2010 года; |