Statistics are not only a reflection of reality: they help to shape it. |
Статистика не только является отражением реальности, но и помогает создавать ее. |
Statistics are correct as of the end of the 2016 Summer Olympics. |
Статистика приведена по состоянию на конец летней Олимпиады 2016 года. |
Statistics on mortality were provided in appendix 4, which had been circulated. |
Статистика смертности содержится в приложении 4, которое было распространено. |
Statistics indicate a steady growth in production, with the fastest rates of increase in the private sector. |
Статистика показывает устойчивый рост производства, причем опережающие темпы - в частном секторе. |
Statistics confirm that Africa continues to be frequently present on the Council's agenda. |
Статистика показывает, что Африка по-прежнему часто фигурирует в повестке дня Совета. |
Statistics on audio-visual services: Enlargement, consolidation and regular use of the appropriate data bases. |
Статистика аудиовизуальных услуг: Расширение, совершенствование и регулярное использование соответствующих баз данных. |
Statistics of the Agricultural Households Sector: Establishment of a database for the receipt of data. |
Статистика сельскохозяйственного сектора домохозяйств: Создание базы данных для хранения получаемой информации. |
Statistics on biotechnology use have been compiled following the methodological guidelines of the Organisation for Economic Co-operation and Development. |
Статистика использования биотехнологии составляется в соответствии с методологическими руководящими принципам Организации экономического сотрудничества и развития. |
Statistics must adapt to the new reality and must evolve sufficiently to accommodate all of these changes and the appearance of alternative informational possibilities. |
Под воздействием этих изменений и появления альтернативных информационных возможностей должна адекватно меняться статистика, приспосабливаться к новой реальности. |
Statistics on the sector for the candidate countries need strong development and improvement. |
Статистика данного сектора по странам-кандидатам требует разработки и усовершенствования. |
Statistics represent the situation as at 31 December of each year. |
Статистика отражает положение на 31 декабря каждого года. |
Statistics about hospitalization and dispensary treatment tell the story of rates of serious childhood and adolescent illness. |
Статистика госпитализации и амбулаторного лечения свидетельствует о высоком уровне заболеваемости среди детей и подростков. |
Statistics on HIV/AIDS disaggregated by ethnic group would be forwarded to the Committee as soon as possible. |
Статистика по ВИЧ/СПИДу в разбивке по этническим группам будет направлена Комитетом по возможности скорее. |
Statistics indicate a rise in the number of female students at the University of Bahrain. |
Статистика свидетельствует об увеличении числа студенток в Университете Бахрейна. |
Regional Short Term Business Statistics are based on Business Registers information on establishments. |
Региональная краткосрочная статистика предприятий базируется на информации Коммерческого регистра о заведениях. |
Statistics also provide evidence that racist hostility is on the increase in Ireland. |
Статистика также свидетельствует об усилении в Ирландии враждебности расового толка. |
Statistics show that there has been a steady decline in the polygamy rate. |
Статистика свидетельствует о неуклонном уменьшении доли полигамных браков. |
Statistics of the answers to specific questions is given below. |
Статистика ответов на конкретные вопросы приведена ниже. |
Statistics on environmental protection expenditure describe the various economic implications of these efforts. |
Статистика природоохранных расходов описывает различные экономические последствия этих усилий. |
Statistics on deaths are presented in table 13. |
Статистика смертности представлена в таблице 13. |
The importance and relevance of subprogramme 3, Statistics, were emphasized. |
Особо отмечалась важность и актуальность подпрограммы 3 «Статистика». |
Statistics showed that in some countries as many as 50 per cent of young people had migrated. |
Статистика показывает, что в некоторых странах почти 50 процентов молодежи являются мигрантами. |
Statistics made it possible to measure the extent to which legislation was enforced. |
Статистика позволяет оценить, в какой степени исполняется законодательство. |
Statistics, of course, are what we choose to make of them. |
Разумеется, статистика представляет собой то, что мы хотим в ней увидеть. |
Statistics indicate that our living standards have risen. |
Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился. |