| First priorities on environmental protection expenditures and facilities and on statistics on waste and recycling. | Первоочередное значение имеют статистические данные о расходах на природоохранные объекты и меры, а также статистика отходов и их рециркуляции. |
| The thing is, the employment statistics a misleading because everybody's only working part-time. | Проблема в том, что статистика занятости ошибочна, так как у всех неполный рабочий день. |
| Agricultural policy, sector analysis and statistics | Политика в области сельского хозяйства, секторальный анализ и статистика |
| The world economic statistics for the period 1992 to 1993 send mixed signals. | Мировая экономическая статистика за период 1992-1993 годов содержит различные сведения. |
| The report provides chilling statistics that demonstrate the magnitude of the problem posed by landmines. | В докладе содержится ужасающая статистика, которая свидетельствует о масштабах вызванной применением наземных мин проблемы. |
| Output statistics for the first half of 1996 showed a drop in workloads. | В течение первого полугодия 1996 года производственная статистика отразила уменьшение рабочей нагрузки. |
| Those statistics should be of concern to us all. | Такая статистика должна вызывать озабоченность у всех нас. |
| The statistics on international action to date are not very encouraging. | Статистика международных шагов, предпринятых на сегодняшний день, не является очень обнадеживающей. |
| Everyone knows that these statistics are based purely on data drawn from complaints lodged with or investigations conducted by the police. | Общеизвестно, что статистика основывается на данных, касающихся жалоб и расследований, проведенных органами полиции. |
| Austria has reported that its police agencies collect criminal statistics as the basis for a national security report. | Австрия сообщила о том, что уголовная статистика, на основе которой составляется доклад о национальной безопасности, собирается в полицейских отделениях. |
| Trade statistics on non-wood forest products (NWFPs) are not well established. | Статистика торговли недревесной лесной продукцией (НДЛП) является недостаточно развитой. |
| Although politicians very largely define the fields of statistical investigation through budget decisions, statistics must not be subservient to them. | Несмотря на то, что политики в весьма значительной степени определяют области статистических исследований путем принятия бюджетных решений, статистика не должна раболепствовать перед ними. |
| Similarly, we now know more than ever that sustainable economic development is not merely a matter of projects and statistics. | Сейчас мы понимаем как никогда, что устойчивое экономическое развитие - это не только проекты и статистика. |
| Usage statistics reveal that the audience is broad-based, with visits from all regions of the world including developed countries. | Статистика обращений свидетельствует о том, что круг пользователей является самым разнообразным и что запросы поступают из всех регионов мира, включая развитые страны. |
| The existing statistics reflect the diversity encompassed by the term "ethnic minority learners". | Существующая статистика отражает то многообразие, на которое распространяется понятие "учащиеся, принадлежащие к этническим меньшинствам". |
| The statistics did not specify the countries to which those persons had been expelled. | Эта статистика не содержит сведений о странах, в которые эти лица были высланы. |
| Yet another human rights dimension of the right to education is not captured in the existing education statistics. | Существующая статистика образования не охватывает еще одного аспекта - права на образование, относящегося к правам человека. |
| No statistics are collected for the services of individual entrepreneurs who own and operate taxis. | Статистика перевозок индивидуальными предприятиями, которые эксплуатируют собственные такси, не собирается. |
| Rail statistics are collected and published in annual reports by each individual organization. | Статистика железнодорожного транспорта собирается и публикуется в ежегодных отчетах, подготавливаемых каждой отдельной компанией. |
| Passenger statistics at British rail and new privatised regimes are based on a centralized database of ticket sales. | Статистика пассажирских перевозок Британскими железными дорогами и новыми приватизированными компаниями основана на централизованной базе данных о продаже билетов. |
| Recent statistics on world population growth have indicated that the human race will by the turn of the century total 5.6 billion. | Недавняя статистика роста мирового населения свидетельствует, что человеческая раса к концу века составит 5,6 млрд. |
| Dairy statistics: application of the Council Directive and Commission decision adopted in 1996, in particular as regards studies and/or pilot surveys on proteins. | Статистика молочного животноводства: Осуществление Директивы Совета и решения Комиссии, принятых в 1996 году, в частности положений, касающихся исследований и/или экспериментальных обследований содержания протеинов. |
| Production statistics: Information from the PRODCOM system will be published in various forms. | Статистика производства: Информация из системы ПРОДКОМ будет публиковаться в различных формах. |
| There are no official federal or cantonal statistics that provide a basis for assessing the situation of the homeless in Switzerland. | Ни федеральная, ни кантональная статистика не располагают официальными данными, позволяющими оценить положение бездомных в Швейцарии. |
| Crime statistics are now being tracked and maintained in conjunction with KFOR as well as autonomously by UNMIK police. | В настоящее время статистика в области преступности составляется и ведется вместе с СДК, а также самостоятельно полицией МООНВАК. |