ECLAC main activities and collaboration with Cuba in 2001-2003 have been statistics - mainly national accounts, social policy, energy and capacity-building in competitiveness. |
К числу основных областей деятельности ЭКЛАК и ее сотрудничества с Кубой в 2001 - 2003 годах относится статистика, в основном национальные счета, социальная политика, энергетика и создание потенциала в целях обеспечения конкурентоспособности. |
International trade, price and informal sector statistics |
Статистика международной торговли, цен и неформального сектора |
Source: National statistics; CIS Statistical Committee; direct communications from national statistical offices to ECE secretariat (International Monetary Fund and World Bank data for Albania). |
Источник: Национальная статистика; Статистический комитет СНГ; и данные, полученные секретариатом ЕЭК непосредственно от национальных статистических управлений (по Албании - данные Международного валютного фонда и Всемирного банка). |
Agri-environmental, organic farming and sustainability statistics |
Агроэкологическая статистика, статистика органического земледелия и устойчивости. |
Price, informal sector and service statistics |
Статистика цен, неформального сектора и услуг |
Strategies and approaches for small area statistics |
Статистика малых районов: стратегии и подходы |
Analysis - the improved statistics will help policy-makers to examine all sorts of small area economic and social characteristics. |
анализ усовершенствованная статистика поможет директивным органам анализировать все виды экономических и социальных показателей малых районов. |
the regularity of exchanges between the EU and Mediterranean partners (indicator: statistics on the use of exchange tools) |
регулярность обменов между ЕС и средиземноморскими партнерами (показатель: статистика использования механизмов обмена информацией) |
These activities deserve praise, considering that, according to statistics, 41% of the 890 deaths per 1000 births are due to abortions. |
Такие акции заслуживают одобрения, поскольку, как показывает статистика, на 100000 живорождений приходится 890 смертей, из которых 41 процент связан с искусственным прерыванием беременности. |
The statistics are compelling - more than 30 million people affected. |
Статистика говорит о многом: в мире насчитывается более 30 млн. |
Fisheries statistics: Implementation of the EU legislation concerning the collection of basic data (scientific, biological and economic) needed for the management of the CFP. |
Статистика рыболовства: Осуществление законодательства ЕС, касающегося сбора первичных данных (научных, биологических и экономических), необходимых для осуществления ОПР. |
(b) Methodological issues (income statistics; productivity; measuring, forecasting and analysis of food supplies); |
Ь) Методологические вопросы (статистика доходов; производительность; измерение, прогнозирование и анализ поставок продовольствия); |
However, this would involve a quantum leap in accounting practice and in the ways that economic statistics are routinely presented by Eurostat and the OECD. |
Однако это могло бы потребовать качественного скачка в практике учета и в том, каким образом экономическая статистика обычно представляется Евростатом и ОЭСР. |
Small area statistics will support the systematic selection of areas against clear criteria, and also support the proper monitoring of a scheme's impact. |
Статистика малых районов будет содействовать системному выбору районов на основе четких критериев, а также обеспечению необходимого контроля за результатами осуществления проекта. |
Eurostat (statistics of families and households) |
Евростат (статистика семей и домохозяйств) |
Court and police statistics indicate that people living in big cities were responsible for the largest number of crimes tried under Article 184 of the Penal Code. |
Полицейская и судебная статистика свидетельствует о том, что на долю людей, проживающих в крупных городах, приходится наибольшая доля всех преступлений, подпадающих под статью 184 Уголовного кодекса. |
CEB personnel statistics provide a breakdown of staff in all United Nations organizations with appointments for a period of one year or more by type of appointments. |
Кадровая статистика КССР содержит данные о сотрудниках всех организаций системы Организации Объединенных Наций, имеющих назначение на период продолжительностью в один год или более того в разбивке по видам назначений. |
It may create a problem to comparability, however, that register based statistics have some quality dimensions that are not present in traditional surveys and censuses. |
Это может создать проблему сопоставимости, несмотря даже на то, что статистика, основанная на регистрах, имеет некоторые качественные аспекты, которые отсутствуют в традиционных обзорах и переписях. |
10.6 In the pre-reform period, statistics concerning foreign trade in the context of the State monopoly in that area were organized on the basis of comprehensive statistical monitoring of enterprises and organizations. |
В дореформенный период статистика внешней торговли в условиях монополии государства на эту деятельность была организована на базе сплошного статистического наблюдения предприятий и организаций. |
3.10 Agriculture, forestry and fishery statistics |
Статистика сельского, лесного и рыбного хозяйства |
4.6 Culture statistics (formerly 4.9) |
4.6 Статистика культуры (бывший элемент 4.9) |
4.9 Health statistics (formerly 4.6) |
4.9 Статистика здравоохранения (бывший элемент 4.6) |
4.10 Gender statistics (formerly 4.2) |
4.10 Гендерная статистика (бывший элемент 4.2) |
Social security statistics (new P.E.) |
Статистика социального обеспечения (новый ПЭ) |
Future action in joint data collection (employment in the service industries: structural business statistics - basic indicators): See PE 3.8. |
Внимание Конференции было привлечено к следующему: Будущие мероприятия в области совместного сбора данных (занятость в сфере услуг: статистика структуры предприятий - базовые показатели): см. ПЭ 3.8. |