| Gender statistics are needed to illustrate both the respects in which male and female differ, as well as those in which they are similar. | Гендерная статистика необходима одновременно для демонстрации различий между мужчинами и женщинами, а также их схожих черт. |
| This may be particularly important for gender statistics, being an emerging area that readers might be unfamiliar with or needs more explanation to be properly understood. | Это может иметь особое значение для такой новой области, как гендерная статистика, с которой читатели могут быть незнакомы или для правильного понимания которой им требуются дополнительные пояснения. |
| Gender statistics show the relationship between two sets of data, that for women and that for men. | Гендерная статистика характеризует связь между двумя группами данных - данных о мужчинах и о женщинах. |
| There are no government statistics for the number of racist crimes and most racist attacks are classified by the police as "hooliganism". | Государственная статистика, касающаяся числа расистских преступлений, отсутствует, и большинство расистских нападений квалифицируются полицией как "хулиганство". |
| Ministry of Health statistics indicate that from 1993 to the present 100 per cent of all births have taken place under the supervision of health-care personnel. | Статистика Министерства здравоохранения показывает, что с 1993 года до настоящего времени 100 процентов всех родов произошли под наблюдением медперсонала. |
| Please provide information on the major reasons why girls or women discontinue their education and indicate whether those statistics are kept on a comparative basis. | Просьба представить информацию об основных причинах, побуждающих девочек или женщин прекращать учебу, и о том, ведется ли сравнительная статистика. |
| Repeated Continuous Domestic violence statistics (2006) | Статистика насилия в семье (2006 год) |
| Ministry of Health data and statistics for 2006 show that the number of Bahrainis afflicted with AIDS or carrying the virus is 319 since 1986. | Как показывают данные и статистика Министерства здравоохранения за 2006 год, число жителей Бахрейна, которые были заражены СПИДом или являлись носителями вируса, составило с 1986 года 319 человек. |
| Were statistics available on the number of cases in which law enforcement officials had violated those rights? | Существует ли статистика о числе случае, когда сотрудники правоприменительных структур нарушали эти права? |
| The statistics provided showed that a minority of prisoners were in pre-trial detention and that over 70 per cent of prisoners had been sentenced. | Как показывает представленная статистика, меньшая часть заключенных содержится в предварительном заключении и более 70 % отбывают наказание по приговору суда. |
| He furthermore noted that the information given in the report was not entirely up to date, as some of the statistics dated from 2004. | Г-н Айят далее отмечает, что не все представленные в докладе сведения актуальны: например, некоторая статистика относится к 2004 году. |
| The Government was running campaigns to educate people against the vice of child labour and statistics showed that child labour was decreasing. | Правительство проводит кампании, чтобы разъяснить людям порочность детского труда, и, как показывает статистика, детский труд сокращается. |
| However, despite the recent adoption of specific legislation on violence against women, statistics showed that few women sought redress in the courts. | Тем не менее несмотря на принятое недавно специальное законодательство о насилии в отношении женщин, статистика показывает, что за помощью в суды обращаются лишь немногие женщины. |
| Racial statistics were particularly sensitive, and were classified as protected information under article 14 of the Constitution and specific legislation for the collection and processing of data. | Статистика в области расистских проявлений является особенно чувствительной и классифицируется как защищенная информация по статье 14 Конституции и специальному законодательству о сборе и обработке данных. |
| The statistics provided in this section respond to the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraph 19 which request statistical information about violence against women. | 14.61 Представленная в этом разделе статистика является ответом на замечания, содержащиеся в пункте 19 заключительных замечаний КЛДЖ от 2006 года, в которых затребована статистическая информация по проблеме насилия в отношении женщин. |
| FDI statistics are a source that provides partial data on international sourcing (offshoring); | Статистика ПИИ является источником частичных данных о международных источниках финансирования (офшорных операциях); |
| Foreign affiliates statistics and the international supply of services | Статистика деятельности зарубежных филиалов и международное предоставление услуг |
| Education statistics, however, measure only the internal objectives of education, such as learning outcomes. | Вместе с тем статистика образования дает представление только о внутренних задачах образования, например, результатах обучения. |
| However, statistics provided by the World Bank and other organizations point to a trend in the opposite direction which points to overall growth and development. | Вместе с тем статистика, предоставляемая Всемирным банком и другими организациями, указывает на обратную тенденцию, свидетельствующую об общем росте и развитии. |
| Characteristic themes were the preparations for the 2010 round of population and housing censuses, the non-observed economy, migration statistics, disability statistics and gender statistics for monitoring national development and progress in achieving the Millennium Development Goals. | Характерными темами были подготовка цикла переписи народонаселения и жилищного фонда 2010 года, нерегистрируемые виды экономической деятельности, статистика миграции, статистика инвалидности и гендерная статистика в контексте контроля за национальными успехами в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Labour-force balance sheets are compiled using the following data sources: reports of enterprises of all ownership types; business register data; social statistics data; agricultural statistics and households' statistics. | Балансовые сводки по рабочей силе составляются с использованием данных следующих источников: отчеты предприятий всех форм собственности; данные из регистра предприятий; социальная статистика; сельскохозяйственная статистика и статистика домашних хозяйств. |
| The present situation was documented by examples from various subject-matter areas such as annual international trade statistics, national accounts, purchasing power parities, financial statistics, structural statistics for industry and services and short-term indicators for industry and services. | Существующая ситуация была проиллюстрирована с помощью примеров из различных предметных областей, таких как годовая статистика международной торговли, национальные счета, паритеты покупательной способности, финансовая статистика, статистика структуры промышленности и сферы услуг и краткосрочные показатели промышленности и услуг. |
| The order will be thus the following: housing statistics, agriculture statistics, and statistics on labour cost; | Таким образом, порядок обсуждения будет следующим: жилищная статистика, статистика сельского хозяйства и статистика затрат на рабочую силу; |
| In February 2006, the following statistical areas were examined: quality frameworks and the link with institutional frameworks and principles; statistics on globalization; justice and crime statistics, including the safety concept; and health statistics. | В феврале 2006 года были рассмотрены следующие области статистики: системы качества и связь с институциональными системами и принципами; статистика глобализации; статистика правосудия и преступности, включая концепцию безопасности, и статистика здравоохранения. |
| Statistics is based on the records made in the Cheat Log is deleted, statistics is lost. | Статистика основана на записях в чит-логе (Cheat Log), при удалении чит-лога статистика накрутки теряется. |