Poverty statistics: ACP countries and regions. |
статистика бедности: страны и регионы АКТ; |
Environment statistics continue to show substantial data gaps and quality problems, and continuous improvement of the regular reporting and dissemination is a concern in most countries. |
Статистика окружающей среды по-прежнему страдает значительными пробелами в данных и проблемами качества, в связи с чем для большинства стран одной из главных задач является постоянное совершенствование текущей деятельности по представлению и распространению данных. |
Health statistics (OECD) (470 man-hours); |
Статистика здравоохранения (ОЭСР) (470 человеко-часов); |
Agricultural statistics (Eurostat) (400); |
Сельскохозяйственная статистика (Евростат) (400); |
Social statistics (Eurostat) (250); |
Социальная статистика (Евростат) (250); |
Education statistics (Joint questionnaire Eurostat, OECD, UNESCO) (200); |
Статистика образования (Совместный вопросник Евростата, ОЭСР, ЮНЕСКО) (200); |
Environmental statistics (Eurostat and OECD) (200); |
Экологическая статистика (Евростат и ОЭСР) (200); |
Demographic statistics (UN) (160); |
Демографическая статистика (ООН) (160); |
The ISIC breakdown causes difficulties, as our production of statistics is based on NACE; |
разбивка по позициям МСОК вызывает трудности, поскольку составляемая нами статистика базируется на КДЕС; |
The basic information for estimating output is provided by customs statistics and household surveys of the output of industrial and agricultural products for the market. |
Основной информацией для оценки выпуска служат таможенная статистика, обследования домашних хозяйств о производстве промышленной и сельскохозяйственной продукции для рынка. |
Detailed daily, weekly and monthly statistics of site visits and user activity. |
Подробная статистика ежедневных, еженедельных и ежемесячных посещений сайта и активности пользователей |
An additional source of confusion is that in the EU until recently, statistics on labour have assumed that no family workers were hired. |
Одним из дополнительных источников путаницы является то, что до последнего времени статистика труда ЕС исходила из того, что семейные работники не являются наемными. |
Taken as a whole, the statistics detailed in the report convey a picture of the busy schedule that the Council followed during the period under review. |
В целом, приведенная в докладе статистика передает картину напряженной программы работы Совета в течение рассматриваемого периода. |
Environment statistics, indicators and accounting for French-speaking countries in Africa |
Экологическая статистика, показатели и учет во франкоговорящих странах Африки |
As the statistics indicate, in 1995-1996 no charges were raised on ethnic agitation, in 1997 a sentence was imposed in two cases. |
Как показывает статистика, в 1995-1996 годах за разжигание этнической враждебности не было предъявлено ни одного обвинения, а в 1997 году были вынесены приговоры по двум делам. |
Further methodological development and harmonization was encouraged in areas such as city statistics, drug abuse and dependence and types of substances consumed, and transport-related information. |
Было рекомендовано приложить дополнительные усилия в разработке и согласовании методологий в таких областях, как городская статистика, злоупотребление наркотиками и зависимость от потребляемых веществ и их виды и информация, связанная с транспортом. |
9 In October 2002, ITU organized an expert meeting in Geneva on ICT statistics, with an emphasis on gender. |
9 В октябре 2002 года МСЭ организовал проведение в Женеве совещания экспертов по теме «Статистика в области ИКТ с акцентом на гендерный фактор. |
In this regard, statistics show that almost 50 per cent of the women who have undergone training are able to find a job. |
При этом статистика показывает, что почти 50% женщин из числа прошедших обучение может трудоустроиться. |
Priority areas: national accounts, price statistics and purchasing power parities, short term economic indicators, non-observed economy and business and other tendency surveys. |
Приоритетные области: национальные счета, статистика цен и паритеты покупательной способности, краткосрочные экономические показатели и отслеживание тенденций в ненаблюдаемой экономике и предпринимательстве и прочих областях. |
Educational statistics (paragraph 3 of the guidelines) |
Учебная статистика (пункт З руководящих принципов) |
These statistics also have the advantage of being able to react and thus also depict faster changes in the economic environment. |
Такая статистика также имеет то преимущество, что она способна реагировать и, таким образом, также способна отображать более быстрые изменения экономической среды. |
Topics covered: Environment statistics and three focus areas: water, soil and waste |
Охватываемые темы: статистика окружающей среды и три тематические области: водный бассейн, почва и отходы |
(c) Industrial statistics (programme review) |
с) Статистика промышленности (обзор программы) |
The grim statistics compiled globally make it unmistakably clear that the Caribbean is second only to sub-Saharan Africa in the incidence of HIV/AIDS infection and mortality. |
Мрачная статистика, собранная по всему миру, ясно демонстрирует, что по числу инфицированных ВИЧ/СПИДом и смертности Карибский регион уступает только Африке к югу от Сахары. |
The statistics on global military budgets are alarming and the Secretary-General affirms that further active efforts are needed. Belarus is resolved to taking such steps. |
Тревожная статистика роста военных бюджетов в глобальных масштабах, приводимая Генеральным секретарем, подтверждает необходимость новых действенных шагов в этом направлении. |