Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистика

Примеры в контексте "Statistics - Статистика"

Примеры: Statistics - Статистика
Last 7 Days/ Last 30 Days - days statistics contains Raw, In, Out and Proxy Hits for the last 7 (30) days starting from the current date. Last 7 Days/ Last 30 Days - статистика по дням содержит: Raw, Uniq, In, Out, Proxy за последние 7/30 дней с текущего дня.
The publicity from Tama's appointment led to an increase in passengers by 17% for that month as compared to January 2006; ridership statistics for March 2007 showed a 10% increase over the previous financial year. Реклама от назначения Тамы привела к увеличению пассажиропотока на 17 % в том же месяце по сравнению с январем 2006 года; статистика перевозки пассажиров за март 2007 года показала 10%-ный рост по сравнению с предыдущим финансовым годом.
StatCounter statistics are directly derived from hits (not unique visitors) from 3 million sites using StatCounter totaling more than 15 billion hits per month. Вся статистика StatCounter собирается непосредственно от хитов (а не от уникальных посетителей) с более 3 миллионов сайтов, которые используют технологию StatCounter на общую сумму более 15 миллиардов хитов в месяц.
Monthly Energy Review: Provides statistics on monthly and annual U.S. energy consumption going back in some cases to 1949. Monthly Energy Review: Статистика месячного и годового потребления энергии в США по источникам энергии за 30 лет.
Five reports to the working party on steel on steel statistics (two); steel markets (two); and consumption and trade. Рабочей группе по стали будет представлено пять докладов по следующим вопросам: статистика сталелитейной промышленности (два); рынки стали (два); потребление и торговля.
These activities include training programmes such as: international migration and public policy, environmental economics and policy analysis, international trade statistics, concepts and methods of social analysis and social perspectives on development, and many others. К числу этих мероприятий относится проведение учебных программ в таких областях, как: международная миграция и государственная политика, экологический, экономический и политический анализ, статистика международной торговли, концепции и методы социального анализа и социальные перспективы в области развития, а также многих других.
Training programmes for staff in professional areas such as political, social and economics sciences, statistics, demography, information, legal and library sciences Учебные программы для персонала категории специалистов в таких областях, как политические, социальные и экономические дисциплины, статистика, демография, информация, юридические и библиотечные дисциплины
In order to assist those countries in their transition process a workshop programme has been set up to provide them with a platform for informal discussion of those transport aspects which are of immediate concern to them, such as transport planning, privatization, statistics and price setting. В целях оказания этим странам помощи в их процессе перехода была создана программа практикумов, чтобы дать им основу для неофициальных обсуждений тех транспортных аспектов, которые являются для них наиболее насущными, таких, как планирование, приватизация, статистика и установление тарифов в сфере транспорта.
The Economic Commission for Europe (ECE) might include in its programme of work an appropriate segment related to the issue of poverty, in particular in the fields of economic analysis and projections, human settlements, migration and statistics. Европейская экономическая комиссия, возможно, включит в свою программу работы надлежащий компонент, связанный с проблемой нищеты, в частности, применительно к деятельности в таких областях, как экономический анализ и экономическое прогнозирование, населенные пункты, миграция и статистика.
(a) Advisory services. System of National Accounts; social indicators and vital statistics; household surveys; and design of econometric models and economic projection techniques; а) Консультационные услуги: система национальных счетов, социальные показатели и статистика естественного движения населения; обследования домашних хозяйств; и разработка экономических моделей и методов экономического прогнозирования;
In areas such as disability, morbidity, causes of death, poverty, underemployment, employment in the informal sector, homelessness and social security, statistics are either non-existent or not up to date, or else their coverage and quality are low. В таких областях, как инвалидность, заболеваемость, причины смертности, нищета, нехватка рабочих мест, занятость в неформальном секторе, бездомность и социальное обеспечение, статистика либо отсутствует, либо устарела, либо охват ею и ее качество не отвечают требованиям.
The 1993 ODF statistics also reflect a number of special factors, including a reduction in capital subscriptions to multilateral development banks due to the timing of replenishment cycles and an easing in some parts of the world for emergency relief. Статистика ОФР за 1993 год указывает также на существование ряда особых факторов, в том числе сокращения взносов на пополнение капитала в многосторонних банках развития ввиду совпадения циклов пополнения капитала по времени и ослабления потребностей в оказании чрезвычайной помощи в некоторых частях мира.
First, the statistics of the latest population census in the Sudan, in which the United Nations participated with technical and financial assistance, show that the population in southern Sudan do not exceed 3 million. Во-первых, статистика последней проведенной переписи населения в Судане, проведению которой Организация Объединенных Наций оказывала техническую и финансовую помощь, показывает, что численность населения южного Судана не превышает З миллиона человек.
The Subcommittee recognized that because environment statistics was a relatively new field, one of the initial aims of the Task Force was to identify the full range of organizations that were active in the field. Подкомитет признал, что, поскольку статистика окружающей среды является относительно новой областью, одна из задач Целевой группы на начальном этапе должна заключаться в определении всего круга организаций, активно действующих в этой области.
This strengthening is especially evident in the signing of the agreement on the Joint Programme on Social Policies for Latin America - in which my country has a special interest - and in other areas, such as statistics, the environment and small and medium-sized businesses. Это укрепление особенно очевидно в подписании соглашения по совместной программе по социальной политике для Латинской Америки - к которой моя страна проявляет особый интерес - и в других областях, таких, как статистика, окружающая среда и малый и средний бизнес.
The majority of the Expert Group supported the view that international merchandise trade statistics must rely largely on customs data, which implies retaining the movement of goods as a guiding principle. Большинство членов Группы экспертов поддержали мнение, что статистика международной торговли товарами должна опираться в основном на таможенные данные, что подразумевает сохранение в качестве руководящего принципа пересечения товарами границы.
During recent decades food production and agricultural production in general have increased rapidly and the production and import/export statistics show that the Netherlands is one of the countries with a large net export of food. За последнее десятилетие произошел быстрый рост пищевых отраслей и сельскохозяйственного производства в целом, и производственная статистика, а также статистика импорта/экспорта свидетельствует о том, что Нидерланды являются одной из стран, относящихся к категории чистых экспортеров продовольствия.
As regards programmes which effectively curb demand, statistics worryingly show that consumption is growing, not declining, and that it is doing so in the most vulnerable sectors of our society: among young people and ethnic minorities. В том что касается программ, направленных на эффективное пресечение спроса, то здесь вызывающая тревогу статистика свидетельствует о том, что спрос не снижается, а возрастает и что этот процесс затрагивает наиболее уязвимые слои общества: молодежь и этнические меньшинства.
The statistics for the period 1998 - December 2004 are the following: Regarding currency transaction report, Central Bank Circular Letter 3098, from June 11th, 2003, established these obligations for financial institutions. За период с 1998 года по декабрь 2004 года статистика является следующей: Что касается сообщений об операциях с валютой, то в циркулярном письме 3098 Центрального банка от 11 июня 2003 года определены обязательства финансовых учреждений по представлению таких сообщений.
The international merchandise trade statistics of some other countries are based on the records of monetary authorities, and in the case of imports and exports of gold, most countries use data supplied by such authorities. В некоторых других странах статистика международной торговли товарами базируется на отчетах валютно-финансовых органов, а при импорте и экспорте золота данными, предоставленными такими учреждениями, пользуются большинство стран.
The trade systems. 22 There are two trade systems in common use by which international merchandise trade statistics are compiled: the general trade system and the special trade system. Существует две общепринятые системы торговли, по которым ведется статистика международной торговли товарами: общая и специальная.
Trade statistics by partner countries, both for the total value of trade in goods and for the quantity and value of trade in individual commodities, are of significant analytical value. Торговая статистика по странам-партнерам как в показателях общей стоимости торгового оборота, так и в количественных и стоимостных показателях торговли отдельными товарами имеет важное аналитическое значение.
Growth was resuming and world-wide statistics reflected successful economic management in developing countries, which were making a real contribution to the world economic recovery and which had, during the past decade, been net suppliers of resources to the industrialized world. Возобновился экономический рост, при этом статистика мировых показателей свидетельствует об успешном развитии экономики развивающихся стран, которые вполне определенно содействуют такому возобновлению и которые в течение прошедшего десятилетия были чистыми экспортерами капитала в промышленно развитые страны.
It should be noted that in Cuba, where abortion was legal, detailed statistics were kept, whereas in other countries where abortion was illegal there was considerable underreporting. Необходимо отметить, что на Кубе, где аборт разрешен, ведется подробная статистика, тогда как в других странах, запрещающих аборт, в статистических данных имеются значительные пробелы.
(b) Agreed that the field of statistics on women should encompass comprehensive statistics on women and men, so that "gender statistics" was a more appropriate general title for this field than "statistics on women"; Ь) согласилась с тем, что статистическая оценка положения женщин должна охватывать всеобъемлющий статистический учет женщин и мужчин, в связи с чем термин "гендерная статистика" для общего названия этой отрасли статистики более уместен, нежели "статистика положения женщин";