Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистика

Примеры в контексте "Statistics - Статистика"

Примеры: Statistics - Статистика
Gender statistics at USP show that women tend to enrol in courses that lead to 'feminine career paths' for instance the degree and diploma programme on teaching have a high proportion of women students. Гендерная статистика по университету свидетельствует о том, что женщины, как правило, поступают на учебные курсы, которые дают им возможность сделать "женскую карьеру": например, самая высокая доля студенток занимается по программам подготовки к получению ученой степени и диплома по педагогике.
The ministry's statistics show that women judges participated increasingly and uninterruptedly in training courses held at the Judicial Institute, as will be seen from the table below. Статистика Министерства показывает, что женщины-судьи все чаще принимали неизменное участие в курсах подготовки, проводившихся в Судебном институте, о чем свидетельствует приводимая ниже таблица.
While statistics do indicate the number of male and female Councillors in both urban and rural Councils, information on how many women stood for elections is not readily available. В то время как статистика дает четкое представление о численности мужчин и женщин, являющихся членами городских и сельских советов, информация о числе женщин-кандидатов, баллотировавшихся на выборах, фактически отсутствует.
Disaggregated statistics on cases of extremism or racial discrimination brought before the courts since the new criminal provisions had entered into force would give the Committee an initial picture of the situation in that regard. Статистика с разбивкой по делам об актах экстремизма и расовой дискриминации, которые были переданы в суды с момента вступления в силу новых уголовных положений, позволила бы составить первое представление об этом.
Migration statistics are directly related to all other components of the migration management mechanism and are a necessary means for drafting laws on and regulating migration as a whole. Миграционная статистика находится в неразрывной связи со всеми другими компонентами механизма управления миграцией, и является необходимым инструментом при разработке законодательства в области миграции и ее регулирования в целом.
The aim of the survey is to analyse the gender pay gap in Estonia (reasons, detailed statistics, etc) and develop proposals for political measures to help reduce the gap. Целью исследования являются анализ разницы в оплате труда мужчин и женщин в Эстонии (причины, подробная статистика и т.д.) и разработка предложений о политических мерах, способствующих сокращению этого разрыва.
The statistics are eloquent regarding the negative impact of the multitude of crises on the progress achieved on the Millennium Development Goals (MDGs). Статистика красноречиво свидетельствует о негативном воздействии многочисленных кризисов на прогресс в деле достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The functions of the ECE Regional Advisers have been delineated and their areas of work (economic cooperation and integration, environment, statistics, sustainable energy. trade and transport) clearly identified. Были определены функции Региональных советников ЕЭК и четко установлены их области работы (экономическое сотрудничество и интеграция, окружающая среда, статистика, устойчивая энергетика, торговля и транспорт).
Ever since the inception of the Regional Cooperation Council (RCC) at its meeting in Sofia in February 2008, ECE has been collaborating with this newly established organization and identified the following areas for joint activities: energy, statistics, gender, PPP and trade. С момента создания Регионального совета по сотрудничеству (РСС) на совещании в Софии в феврале 2008 года ЕЭК взаимодействует с этой новой организацией и определила следующие области для совместной деятельности: энергетика, статистика, гендерные вопросы, ГЧП и торговля.
The results of the analysis of migration data collected in the four groups indicate that immigration statistics in receiving countries may constitute a relatively good source of information for sending countries on their emigrants, notwithstanding the difficulties mentioned above. Результаты анализа данных о миграции, собранных в четырех группах, свидетельствуют о том, что статистика иммиграции в принимающих странах может представлять собой для стран выезда относительно неплохой источник информации об их эмигрантах, несмотря на все перечисленные выше трудности.
Yet, notwithstanding the progress realized in those areas, international statistics showed that such violence was still a worldwide phenomenon that affected women regardless of income level, class or education, a situation which called for intensified efforts and international cooperation. Однако, несмотря на достигнутый в этих областях прогресс, международная статистика показывает, что такое насилие все еще является общемировым феноменом, который затрагивает женщин независимо от уровня дохода, класса или уровня образования; такая ситуация требует активизации усилий и международного сотрудничества.
With the rapidly increasing workload of statistical offices, it is decisive for the future of ICP with a closer alignment with other statistical programmes in NSIs, such as price statistics and national accounts. С учетом стремительно возрастающей рабочей нагрузки в статистических управлениях для будущего ПМС крайне важно обеспечить более тесное согласование с другими статистическими программами в НСУ, такими, как статистика цен и национальные счета.
However, those (official) statistics for HIV/AIDS hardly reflect the true picture of how widespread HIV/AIDS is; in all likelihood, it exceeds those figures several-fold. Однако, данная (официальная) статистика по ВИЧ/СПИД вряд ли отражает реальную картину распространенности, которая по всей вероятности превышает эти цифры в несколько раз.
The statistics show that the largest companies, i.e. those with more than 100 employees, have the highest percentage of women. Статистика говорит о том, что в наиболее крупных компаниях, то есть в компаниях, в которых насчитывается свыше 100 сотрудников, доля женщин является наибольшей.
Few statistics record the impact of violence in schools themselves in times of conflict, despite reports that levels of teacher violence against students also intensify. Имеется скудная статистика, характеризующая последствия насилия внутри школ в период конфликта, хотя и сообщалось о возрастании числа случаев насилия со стороны учителей по отношению к школьникам.
The third ingredient supporting economic growth is investment in capital stock; again statistics must support decisions regarding investments in irrigation and land improvement, for example, as well as in processing plants and infrastructure, such as roads, etc. Третья составляющая экономического роста - это инвестиции в основные средства; в этом случае статистика также должна служить интересам обоснования решений о капиталовложениях, например, в оросительные системы и проекты мелиорации земель, равно как и в перерабатывающие предприятия и объекты инфраструктуры, такие как дороги и т.д.
While fishery statistics, including aquaculture, are not under the agriculture umbrella in many countries, the industry provides a critical food source and needs to be considered when evaluating food security and poverty. Хотя статистика рыбного хозяйства, включая аквакультуру, во многих странах не входит в статистику сельского хозяйства, данная отрасль представляет собой один из важнейших источников продовольствия и должна учитываться при оценке показателей продовольственной безопасности и бедности.
The need for water information in support to integrated water resources management has led to water statistics and accounts becoming increasingly mainstreamed in the national statistical systems of both developed and developing countries. Потребность в информации о водных ресурсах, необходимой для поддержания системы комплексного управления водными ресурсами, способствует тому, что статистика и счета водных ресурсов становятся все более востребованными в рамках национальных статистических систем как развитых, так и развивающихся стран.
ILO statistics show that the epidemic is concentrated among people in their working years, as nearly 36.5 million people involved in productive work (a wider definition than "labour force") are HIV-positive. Статистика МОТ показывает, что эпидемия затрагивает преимущественно лиц трудоспособного возраста, поскольку около 36,5 миллионов человек, занятых производительным трудом (более широкое определение, чем «рабочая сила»), инфицированы ВИЧ.
As borne out by the statistics, the Library was already proving its worth as an important resource for the legal community, including students, international law practitioners and even historians. Статистика показывает, что эта Библиотека уже доказала свою ценность в качестве ресурса, имеющего важное значение для всего юридического сообщества, включая студентов, практикующих юристов-международников и даже историков.
As a matter of policy, statistics of this nature are not kept for any level of the executive branch in order to avoid the possibility of discrimination on ethnic grounds. В органах государственной исполнительной власти всех уровней подобная статистика не ведется по принципиальным соображениям - чтобы исключить любые возможности для проявления дискриминации по национальному признаку.
School enrolment rates and demographic statistics were clear indicators: fewer girls than boys attended school, and fewer girls survived childhood. Показатели записи детей в школу и демографическая статистика являются четкими индикаторами: школу посещает меньше девочек, чем мальчиков, и меньше девочек выживает в детском возрасте.
Data on labour supply are obtained from the population census and labour force survey while business statistics are used for labour demand. Данные о рабочей силе получают из результатов переписи населения и обследований рабочей силы, в то время как статистика предприятий используется для сбора данных о спросе на рабочую силу.
Such statistics must be based on quality data collected from women and men in the society, which are necessary for the designing, monitoring and evaluating gender equality policies and programmes in the region. Такая статистика должна базироваться на полученных от женщин и мужчин в обществе качественных данных, которые необходимы для разработки, мониторинга и оценки политики и программ в области гендерного равенства, осуществляемых в регионе.
Countries in the East of Europe and CIS have an older tradition to collect information on ethnicity; however, social and demographic statistics are hardly presented and disseminated broken down by ethnical status. Страны Восточной Европы и СНГ имеют более старую традицию собирать информацию об этнической принадлежности, однако социальная и демографическая статистика редко представляется и распространяется в разбивке по этническому статусу.