| What about one-on-one murder? Well, there, there are good statistics, because many municipalities recorded the cause of death. | Как насчёт убийств? Здесь имеется подробная статистика, поскольку многие муниципалитеты регистрировали причины смертей. |
| These are the statistics of what would be the good places to go and stop. | Это статистика о том, куда следовало бы направиться и остановиться. |
| I mean, probability and statistics, it's the mathematics ofgames and gambling. | Я имею в виду, вероятность и статистика, это математика игри азарта. |
| Unfortunately, the statistics do not support this ending well. | К сожалению, статистика не говорит ни о чем хорошем. |
| Because statistics show that every year a million people commit suicide! | ѕотому что статистика показывает, что каждый год миллион людей кончают жизнь самоубийством. |
| We're establishing statistics on what parents do most. | Нам нужна статистика: чем занимаются матери и особенно отцы. |
| Well, there certainly are interesting statistics coming out, Dan. | Что-ж, конечно, получается интересная статистика, Дэн. |
| Tables and statistics that are out-of-date or-or just plain irrelevant. | Статистика и таблицы устарели или просто не подходят. |
| Pia Kaersgard, crime statistics, and The Sweden Democrats. | Пиа Керсгард, криминальная статистика, шведские демократы. |
| Comparative statistics on the formal and informal sectors are unfortunately not available. | К сожалению, сравнительная статистика по неформальному и формальному секторам не может быть представлена. |
| The motivating source of this work has been the benefits of integrated economic statistics for nationally and internationally coordinated economic policy in the interconnected global economy. | Стимулом к проведению этой работы являются те выгоды, которые принесет комплексная экономическая статистика экономической политике, координируемой на национальном и международном уровнях, в условиях взаимосвязанной глобальной экономики. |
| Macroeconomic statistics also need to be integrated, coherent and consistent. | Макроэкономическая статистика также должна быть комплексной, взаимосвязанной и согласованной. |
| Structural business statistics almost entirely rely on annual accounting statements. | Статистика структуры предприятий почти полностью опирается на ежегодную бухгалтерскую отчетность. |
| The foreign trade statistics is a monthly census of all transactions in goods between residents and non-residents. | Статистика внешней торговли представляет собой ежемесячно собираемые данные обо всех товарных сделках между резидентами и нерезидентами. |
| However, the statistics resulting from the inspection of the internal affairs agencies are not optimistic. | Вместе с тем статистика проверок в органах системы внутренних дел не является оптимистичной. |
| The most widely available information on the international expansion of TNC activities is statistics on FDI flows and stocks. | Наиболее доступная информация о международном расширении деятельности ТНК - статистика динамики и объемов ПИИ. |
| OIOS notes that statistics is one poverty dimension in which the transmission line has worked well. | УСВН отмечает, что статистика является одним из аспектов деятельности по ликвидации нищеты, в работе над которым в рамках этого комплекса дело поставлено хорошо. |
| Crime statistics show a positive trend. | Статистика по преступности отражает позитивную тенденцию. |
| This indicator is valid for well-known commodities which are already internationally traded, and for which statistics are available. | Этот показатель может применяться к хорошо известным товарам, которые уже являются объектом международной торговли и по которым имеется необходимая статистика. |
| However, no statistics can truly convey the magnitude of the human misery and destruction that the separation wall has brought to both sides. | Однако никакая статистика не может реально отразить масштабы человеческих страданий и разрушений, которые эта разделительная стена принесла обеим сторонам. |
| Although male headed households are the norm, national statistics show that women head about 8 percent of households. | Хотя домашнее хозяйство, возглавляемое мужчиной, является обычным явлением, национальная статистика показывает, что около 8 процентов домашних хозяйств возглавляют женщины. |
| Gender-based statistics have been compiled, providing greater opportunities for a comparative analysis of the men's and women's positions. | Совершенствовалась гендерная статистика, расширяя тем самым возможности сравнительного анализа положения женщин и мужчин. |
| Enclosed statistics show the numbers concerning crimes of human trafficking per authority during the years 2004-2007. | Прилагаемая статистика отражает число случаев совершения преступлений торговли людьми по разным инстанциям за период 2004-2007 годов. |
| National statistics are disaggregated so that there is a realistic portrayal of the national situation with regard to gender. | Национальная статистика приводится с разбивкой по признаку пола, за счет чего создается реальное представление о положении в стране с гендерной точки зрения. |
| Likewise, there are no statistics to indicate variations in the levels of education and training between members of different ethnic groups. | Отсутствует также какая-либо статистика, характеризующая различие в уровнях образования и профессиональной подготовки между членами различных этнических групп. |