| The relevant statistics reflect, inter alia, reduced institutional coverage, lack of cultural adjustment, insufficient access, lower quality and underestimation of traditional care practices by the health workers. | Соответствующая статистика отражает, среди прочего, снижение институционального охвата, отсутствие адаптации к культуре, недостаточный доступ, низкое качество и недооценку традиционных методов лечения со стороны медицинских работников. |
| General information and statistics on access to health care | Общие сведения о доступности медицинской помощи и статистика |
| Usually, statistics only take into account registered women workers in agricultural enterprises and do not indicate the agricultural sectors in which women work. | Как правило, статистика учитывает только зарегистрированных женщин, работающих на сельскохозяйственных предприятиях, и не указывает сельскохозяйственные сектора, в которых эти женщины работают. |
| Over all statistics for the number of female beneficiaries from these special programs are resident in different agencies, non-governmental and governmental organizations catering to women. | Общая статистика о числе девушек, получающих стипендии по этим специальным программам, имеется в различных учреждениях, неправительственных и правительственных организациях, занимающихся этим вопросом. |
| The statistics also show that the Social Welfare Fund and the Finance Corporation [National Microfinance Corporation?] provided 65,000 loans worth 2.5 billion rials. | Статистика также свидетельствует о том, что Фонд социального обеспечения и Финансовая корпорация [Национальная микрофинансовая корпорация?] предоставили 65000 кредитов на сумму 2,5 млрд. риалов. |
| Its tasks include coordination on topics such as national accounts, population and housing censuses, social and gender statistics, and the environment. | Его мандат включает выполнение задач по координации в таких областях, как национальные счета, переписи населения и жилищного фонда, социальная и гендерная статистика и окружающая среда. |
| Mining statistics in Mexico were discussed and suggestions were made regarding the need for some of that work to be incorporated into the Group's handbook. | Обсуждалась статистика добывающей промышленности в Мексике, и были сделаны предложения относительно включения части результатов этой деятельности в справочное руководство Группы. |
| Trade, economic globalization and tourism statistics | Статистика торговли, экономической глобализации и туризма |
| Given the expanded scope of the sustainable development goals, the composition of the monitoring Group will obviously need to change and expand, but the commonality will remain statistics. | С учетом расширения охвата целей в области устойчивого развития существует очевидная необходимость изменить и расширить членский состав группы контроля, однако унифицированным элементом по-прежнему будет статистика. |
| (r) Governance, peace and security statistics | г) Статистика государственного управления, мира и безопасности |
| Poverty statistics (Ukraine and Eurostat) | Статистика бедности (Украина и Евростат) |
| Entrepreneurship statistics (Eurostat and OECD) | Статистика предпринимательства (Евростат и ОЭСР) |
| (b) In December 2013, a "media and statistics" seminar was held with the School of Journalism in Lille. | Ь) В декабре 2013 года при поддержке Высшей школы журналистики города Лилль был организован семинар "СМИ и статистика". |
| Migration statistics in Switzerland: New sources and challenges | Статистика миграции в Швейцарии: новые источники и вызовы |
| International migration in Mexico and its statistics | Международная миграция в Мексике и ее статистика |
| (b) Currently, existing NSO statistics are not used to their full potential for emission inventories and some duplication of data collection exists between NSOs and other organizations. | Ь) В настоящее время уже имеющаяся в НСУ статистика не используется в полной мере для составления кадастров выбросов, а в процессе сбора данных между НСУ и другими организациями существует определенное дублирование. |
| This classification acknowledges that entrepreneurship statistics are a multi-domain statistical area, insofar as self-employment and business demography, for example, are key elements of statistical analysis needed to gauge entrepreneurial efforts. | В этой классификации признается, что статистика предпринимательства является многогранной статистической областью, поскольку, к примеру, данные о самостоятельной занятости и бизнес-демографии являются ключевыми элементами статистического анализа, необходимыми для оценки предпринимательских усилий. |
| There are some successful examples at Eurostat in linking data from various domains, such as trade and business statistics, or within the global value chains domain. | В Евростате имеется ряд успешных примеров в области увязывания данных из различных областей, таких как статистика торговли и бизнеса, а также в области глобальных цепей создания стоимости. |
| Although statistics show that mainly men are forcibly disappeared, the Working Group has also in its files a number of cases of women who disappeared. | Хотя статистика свидетельствует о том, что насильственному исчезновению подвергаются в основном мужчины, в архиве Рабочей группы также имеется ряд дел об исчезнувших женщинах. |
| While there are more male first degree graduates and post-graduates in the fields of physical sciences, and engineering and technology, statistics show an increasing participation of female students. | Хотя среди выпускников и аспирантов физических и инженерно-технических факультетов больше мужчин, статистика свидетельствует об увеличении числа женщин в этих областях. |
| The gender statistics is aimed at ensuring existence of objective data through comparison and evaluation with regard to the status of women and men and of the gender equality. | Гендерная статистика призвана обеспечить наличие объективных данных на основе сопоставлений и оценки в вопросах положения женщин и мужчин и гендерного равенства. |
| It needed global statistics on migration flows and, from States parties, disaggregated data on migration and on the implementation of the Convention in their judicial systems. | Комитету необходима глобальная статистика миграционных потоков, а от государств-участников потребуются дезагрегированные данные о миграции и об осуществлении Конвенции в их судебных системах. |
| Below are statistics on the number of women holding the position of judge: | Ниже приводится статистика о численности женщин, занимающих должность судьи. |
| Data and statistics on the social protection net in the Ministry of Labour and Social Affairs are as follows. | Ниже приводятся данные и статистика о сети социальной защиты в Министерстве труда и социальных дел. |
| Figures regarding a drop in the number of girls who fail to complete their schooling are unavailable because no such statistics are kept. | Данные о сокращении числа девушек, не закончивших школы, отсутствует, в связи с тем, что такая статистика не ведется. |