Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южного

Примеры в контексте "South - Южного"

Примеры: South - Южного
He reported that the parliament of South Sudan had just ratified nine agreements and that those agreements had been presented to the Sudanese parliament on 9 October and were awaiting ratification. Он сообщил, что парламент Южного Судана только что ратифицировал девять соглашений и что эти соглашения были представлены 9 октября парламенту Судана и ожидают ратификации.
Lastly, Council members said that both the Sudan and South Sudan would benefit from the recent steps taken to resume trade between the two countries and oil production, and to guarantee border security. В заключение члены Совета сказали, что предпринятые недавно шаги по возобновлению торговли между двумя странами и производству нефти, а также по обеспечению гарантий безопасности границы, отвечают интересам Судана и Южного Судана.
Concerning oil production, he confirmed that South Sudan had in March instructed oil companies to resume oil production and that oil exports should resume by the end of May 2013. По вопросу о нефтедобыче он подтвердил, что в марте власти Южного Судана дали нефтяным компаниям указание возобновить добычу нефти и что экспорт нефти должен возобновиться к концу мая 2013 года.
No longer limited to North and South Kivu, the crisis expanded to parts of Maniema and Katanga provinces in 2012 and has had a renewed regional impact, with waves of Congolese refugees arriving in Uganda, Rwanda and Burundi on a regular basis since early 2012. В 2012 году кризис вышел за границы Северного и Южного Киву, охватил некоторые районы провинций Маниема и Катанга и вновь приобрел региональный размах, поскольку с начала 2012 года потоки конголезских беженцев стали регулярно прибывать в Уганду, Руанду и Бурунди.
He noted his visits to the two countries following the incident and meetings with the Presidents of the Sudan and South Sudan and a number of senior officials of both countries. Он отметил, что после инцидента он посетил эти две страны и провел встречи с президентами Судана и Южного Судана, а также с рядом старших должностных лиц обеих стран.
He pointed out that following the recent attacks by SRF the Government of the Sudan accused the Government of South Sudan of supporting the rebels in the Sudan. Он отметил, что после недавних нападений, совершенных представителями Суданского революционного фронта, правительство Судана обвиняет правительство Южного Судана в поддержке повстанцев в Судане.
He also expressed his fears about the attempts of certain circles to link Darfur, South Kordofan and Blue Nile together, pointing out that this is rejected, as Darfur has its own forum in Doha, and those regions have their forum, in Addis Ababa. Он также выразил свое опасение по поводу попыток определенных кругов связывать Дарфур с регионами Южного Кордофана и Голубого Нила, отметив, что такие попытки отвергаются и что Дарфур имеет свой собственный форум в Дохе, а два других региона имеют свой форум в Аддис-Абебе.
The aerial verification and patrols of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism were suspended on 24 July following a request by the South Sudan team, and subsequently owing to facilitation being provided for the work of the African Union Border Programme Technical Team. Воздушная проверка и патрулирование Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей были прекращены 24 июля по просьбе группы Южного Судана, а затем - в связи с содействием, оказываемым работе Технической группы по Программе Африканского союза по вопросам границ.
The event was attended by Ministers of Foreign Affairs and representatives of Afghanistan, Chad, Liberia, Myanmar, Sierra Leone, Somalia, South Sudan, Sudan, Yemen, as well as the African Union Peace and Security Commissioner. В мероприятии приняли участие министры иностранных дел и представители Афганистана, Йемена, Либерии, Мьянмы, Сомали, Судана, Сьерра-Леоне, Чада и Южного Судана, а также Комиссар Африканского союза по вопросам мира и безопасности.
Despite the Government of South Sudan having lifted all restrictions on the movement of United Nations rations as at 23 November, the Force's contractor continues to face difficulties at the border in receiving clearance for troop rations. Хотя правительство Южного Судана 23 ноября отменило все ограничения на доставку продовольственных пайков Организации Объединенных Наций, подрядчик Сил по-прежнему сталкивается с проблемами в процессе проведения на границе таможенной очистки продовольственных пайков, предназначенных для личного состава подразделений.
The President of South Sudan had reportedly said that, in the absence of advice that the proposed referendum was not proceeding, he would continue to prepare for one, but would not conduct it unilaterally. Президент Южного Судана якобы заявил, что, поскольку информации о том, что предлагаемый референдум не состоится, не поступало, он намерен продолжать подготовку к референдуму, но не будет проводить его в одностороннем порядке.
No specific progress has been made since agreement was reached between the Presidents of the Sudan and South Sudan in Khartoum on 3 September to establish the centreline of the Safe Demilitarized Border Zone in accordance with the determination of the Technical Team of the African Union Border Programme. С момента заключения в Хартуме 3 сентября соглашения между президентами Судана и Южного Судана не удалось добиться конкретного прогресса в установлении центральной линии безопасной демилитаризованной приграничной зоны в соответствии с решением Технической группы по Программе по вопросам границ Африканского союза.
It conducted training for Mechanism monitors from the Sudan and South Sudan on procedures for conducting patrols with mine action teams in mine-protected vehicles, to raise awareness with regard to weapons and on personal security. Она осуществляла подготовку наблюдателей Механизма от Судана и Южного Судана по вопросам, касающимся процедур совместного патрулирования с группами по вопросам разминирования в защищенных от мин транспортных средствах с целью их ознакомления с вооружениями и приемами обеспечения личной безопасности.
As was the case during the previous two migration seasons, the UNISFA conflict prevention and mitigation strategy also included monitoring, early warning assessments, day-and-night patrols and constant interaction with the Ngok Dinka and Misseriya communities and the Governments of the Sudan and South Sudan. Как и в предыдущие два сезона миграции, стратегия ЮНИСФА по предотвращению и ослаблению последствий конфликтов также включала в себя наблюдение, заблаговременную оценку опасности, дневное и ночное патрулирование и постоянное взаимодействие с общинами нгок-динка и миссерия и правительствами Судана и Южного Судана.
I commend the Presidents of the Sudan and South Sudan for their stated commitment to expediting the implementation of the 20 June 2011 Agreement, as expressed during their summit meeting held in Juba on 22 October 2013. Я отдаю должное президентам Судана и Южного Судана за их заявленное намерение ускорить процесс осуществления Соглашения от 20 июня 2011 года, прозвучавшее в ходе их встречи на высшем уровне в Джубе 22 октября 2013 года.
Furthermore, the secession of South Sudan caused a loss of 20 per cent of GDP and 90 per cent of export revenue. Кроме того, отделение Южного Судана имело следствием падение показателя ВВП на 20 процентов и сокращение доходов от экспорта на 90 процентов.
In 2011, expanding the processing plant in the South and building the processing plant in the North stimulated economic activity directly and indirectly, particularly in construction and public works. Увеличение мощности Южного завода и создание Северного завода в 2011 году послужили стимулом для прямой и косвенной деловой активности, в частности в сфере строительства.
Sanctions imposed by the United States should be lifted because they circumvented the United Nations Security Council, and the Sudan had not opposed the independence of South Sudan and had cooperated with the international community in countering international terrorism. Следует снять наложенные Соединенными Штатами санкции, поскольку они были приняты в обход Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, и Судан не выступал против независимости Южного Судана и сотрудничал с международным сообществом в области противодействия международному терроризму.
The organization trained a total of 220 female human rights defenders from Uganda, Liberia, South Sudan, Zimbabwe, the Democratic Republic of the Congo, Nepal and Myanmar. организация подготовила в общей сложности 220 женщин-правозащитников из Уганды, Либерии, Южного Судана, Зимбабве, Демократической Республики Конго, Непала и Мьянмы.
In addition to India, Mexico, Serbia and South Sudan, four other past and current Trust Fund grantees contributed substantially to the establishment and operationalization of laws and protocols to address violence against women and girls in 2013. Помимо Индии, Мексики, Сербии и Южного Судана еще четыре организации, бывшие и настоящие бенефициары Целевого фонда, оказали существенное содействие при разработке и введении в действие законов и протоколов, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин и девочек, в 2013 году.
She identifies current engagement in technical assistance and capacity-building, and priority areas for future assistance to the Government of South Sudan in its efforts to promote and protect human rights. Она описывает ход текущей работы по оказанию технической помощи и созданию потенциала и определяет приоритетные области для будущей помощи правительству Южного Судана в его усилиях по поощрению и защите прав человека.
Oil shipments to the Sudan from South Sudan, suspended since January 2012, subsequently recommenced in April 2013, although it will take several more months for full production to resume and oil revenues to filter through. Затем в апреле 2013 года возобновились прерванные с января 2012 года поставки нефти в Судан из Южного Судана, хотя для восстановления производства в полном объеме и получения доходов от нефти и потребуется еще несколько.
The South Sudan Development Plan for the period 2011-2013 and the United Nations Development Assistance Framework have identified human rights and gender equality as cross-cutting issues to be integrated into all development and State-building priorities. План развития Южного Судана на период 2011-2013 годов и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития определили права человека и гендерное равенство в качестве межсекторальных вопросов, которые будут интегрированы во все приоритетные задачи развития и государственного строительства.
Pursuant to the request of Council members, the presidency of Australia engaged with the Permanent Mission of South Sudan to the United Nations on 26 November, to highlight its concern about violations of the Agreement. По просьбе членов Совета Австралия в качестве Председателя Совета связалась 26 ноября с Постоянным представительством Южного Судана при Организации Объединенных Наций и обратила его внимание на свою обеспокоенность по поводу нарушений этого соглашения.
From 2005 to 2008, through a successful partnership with the United Nations Development Programme the Feminist Club developed the Gender and Politics Programme for the South Caucasus by participating in the work of the Advisory Council on Gender Equality within the Georgian Parliament. В период с 2005 по 2008 год в рамках успешного партнерства с Программой развития Организации Объединенных Наций Феминистский клуб разработал Программу по гендерным и политическим вопросам для Южного Кавказа на основе участия в работе Консультативного совета по гендерному равенству парламента Грузии.