Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южного

Примеры в контексте "South - Южного"

Примеры: South - Южного
Limitations to ground movement presented an additional challenge, given the sheer size of South Sudan, together with the country's low population density, with communities spread out over a vast terrain, especially in states at risk of destabilization and thus with the greatest protection needs. Дополнительные трудности были вызваны ограничениями в наземных передвижениях с учетом размеров территории Южного Судана и низкой плотности населения страны, где общины рассредоточены на огромной территории, особенно в штатах, подверженных риску дестабилизации, где они больше всего нуждаются в защите.
Consideration was also being given to how best to share information with the Government of South Sudan and the wider intergovernmental authorities on the development of an early warning system Кроме того, внимание уделялось оптимальным способам обмена информацией о формировании системы раннего предупреждения с правительством Южного Судана и, в более широком смысле, с межправительственными органами
UNMISS regularly briefed the South Sudan National Legislative Assembly committees, including the Standing Specialized Committees of Defence, Security and Public Order; Human Rights and Humanitarian Affairs; and Peace and Reconciliation on security sector oversight and responsibilities. МООНЮС регулярно информировала Национальное законодательное собрание Южного Судана, включая постоянные специальные комитеты по обороне, безопасности и общественному порядку; правам человека и гуманитарным вопросам; и по установлению мира и примирению о надзоре за сектором безопасности и соответствующих обязанностях.
Expected accomplishment 3.6: Strengthened capacity of South Sudan to protect civilians from the threat posed by mines and explosive remnants of war in compliance with relevant international humanitarian conventions and standards Ожидаемое достижение 3.6: укрепление потенциала Южного Судана в плане защиты гражданских лиц от угрозы, связанной с минами и взрывоопасными пережитками войны, согласно соответствующим международным гуманитарным конвенциям и стандартам
Yet the Sudan continues to face a number of new challenges following the independence of South Sudan due to a number of thorny issues left unresolved under the CPA. Тем не менее Судан продолжает сталкиваться с рядом новых проблем в связи с провозглашением независимости Южного Судана из-за наличия ряда острых вопросов, оставшихся нерешенными в рамках ВМС.
UNISFA will provide the sole security presence in Abyei, following the withdrawal of the Sudanese military forces and the South Sudanese military and police force. ЮНИСФА будет единственной структурой, обеспечивающей безопасность в Абьее после вывода вооруженных сил Судана, а также вооруженных и полицейских сил Южного Судана.
Organization of 25 meetings to provide political updates and reach agreement on common governance and peacebuilding approaches to maintain political forums with South Sudan, Member States and partner organizations Организация 25 совещаний с участием представителей правительства Южного Судана, государств-членов и организаций-партнеров для предоставления обновленной информации по политическим вопросам и достижения договоренностей по общим подходам к деятельности в областях государственного управления и миростроительства
4.1.2 The South Sudan Human Rights Commission establishes offices in all 10 states, investigates 50 cases of human rights violations and releases 5 reports or public statements 4.1.2 Создание отделений Комиссии Южного Судана по правам человека во всех 10 штатах, расследование Комиссией 50 случаев нарушений прав человека и издание 5 докладов или публичных заявлений
However, the Chairperson of the South Sudan Human Rights Commission has expressly requested continued assistance with the structuring of the Commission, as well as with its management and functioning. Однако председатель Комиссии Южного Судана по правам человека недвусмысленно просил и далее оказывать поддержку по вопросам определения структуры Комиссии, руководства ее работой и ее функционирования.
In the security sector, UNMISS was working closely with the South Sudan Police Service at the national, state and country levels to develop community policing that could provide rapid, responsive law enforcement. В секторе безопасности МООНЮС в тесном взаимодействии со Службой полиции Южного Судана на национальном и страновом уровне и на уровне штатов работает над созданием общественной полиции, способной обеспечить незамедлительный и адекватный контроль за исполнением законов.
In the lead-up to independence, the Government worked closely with development partners, including the United Nations country team, to prepare the first South Sudan Development Plan. В преддверии провозглашения независимости правительство тесно взаимодействовало с партнерами в сфере развития, включая страновую группу Организации Объединенных Наций, в деле подготовки первого Плана развития Южного Судана.
Under the Framework, the country team will assist the Government in reinforcing core governance functions, building service delivery systems, improving food security, reducing community conflict and increasing access to justice in an equitable way across all 10 of the states of South Sudan. В соответствии с Рамочной программой страновая группа будет оказывать правительству содействие в укреплении основных функций управления, в создании систем предоставления услуг, в улучшении продовольственной безопасности, в уменьшении межобщинных конфликтов и в расширении доступа к правосудию на равной основе по всем 10 штатам Южного Судана.
The 100-day campaign identified priority objectives set out in the South Sudan Development Plan in the areas of education, health care, infrastructure development, the rule of law, security sector reform, and transparency and accountability. Кампания «100 дней» определила приоритетные цели, намеченные в Плане развития Южного Судана в таких областях, как образование, здравоохранение, развитие инфраструктуры, верховенство права, реформа сектора безопасности, транспарентность и подотчетность.
(c) State-building deliverables set out in the South Sudan Development Plan are being fast-tracked through a second generation of the core governance functions framework. с) результаты в области государственного строительства, изложенные в Плане развития Южного Судана, достигаются быстрыми темпами посредством второго поколения ключевых функций государственного управления.
The oil shutdown and the escalation of conflict between the Governments of the Sudan and South Sudan highlight the urgent need to prioritize the efforts of the United Nations system to ensure that it is concentrating its efforts on interventions that will minimize fragility. Прекращение производства нефти и эскалация конфликта между правительствами Судана и Южного Судана подчеркивают настоятельную необходимость приоритизации усилий системы Организации Объединенных Наций для обеспечения того, чтобы она концентрировала свои усилия на мероприятиях, которые будут способствовать минимизации нестабильности.
In 2011, at the request of the Governments of Canada, Germany, the Netherlands, Norway, South Sudan, Sweden, United Kingdom and United States, and of the Global Fund, UNDP granted access to a total of 35 reports. В 2011 году в ответ на просьбы правительств Германии, Канады, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Швеции и Южного Судана, а также Глобального фонда ПРООН предоставила доступ в целом к 35 отчетам.
Data from Afghanistan and South Sudan (at that time the southern part of Sudan) serve as examples: Примером служат данные из Афганистана и Южного Судана (в то время - южная часть Судана):
In the South Caucasus the main focus will be to encourage the involvement of the private sector in environmentally sustainable, low-carbon and socially inclusive development, demonstrating the benefits of the transition towards clean, innovative, resource efficient, low-carbon technologies and infrastructure. В регионе Южного Кавказа основное внимание будет уделяться стимулированию участия представителей частного сектора в экологически устойчивом, низкоуглеродном и социально инклюзивном развитии, демонстрации преимуществ перехода к экологически чистым, инновационным, ресурсосберегающим, низкоуглеродным технологиям и инфраструктуре.
It will also facilitate the process of harmonization of the legislation and regulatory bases of the three South Caucasus countries with EU legislation; Кроме того, он будет оказывать содействие в процессе согласования законодательства и нормативно-правовых основ трех стран Южного Кавказа с законодательством ЕС.
Ongoing dialogue between the United Nations, the Government and the donor community should continue to inform planning processes to ensure that development initiatives remain relevant and sustainable and in line with the priorities of the Government and the needs of the people of South Sudan. Осуществляемый в настоящее время диалог между Организацией Объединенных Наций, правительством и сообществом доноров должен и впредь лежать в основе процессов планирования с тем, чтобы обеспечить актуальность и устойчивость инициатив в области развития и их соответствие приоритетам правительства и потребностям народа Южного Судана.
In the South Cone, the number of events remained stable, while the number of participants increased by 77 per cent (one country reported an increase of 218 per cent). В субрегионе Южного конуса количество мероприятий осталось без изменений, а количество участников выросло на 77% (одна страна сообщила об увеличении их числа на 218%).
At the United Nations Conference on Sustainable Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, from 20 to 22 June 2012, the Union's executive mayors of the South Cone of America participated in the Meeting of Climate Cities Leadership Group. В ходе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, состоявшейся в Рио-де-Жанейро, Бразилия, 20 - 22 июня 2012 года, руководители Союза из числа мэров городов Южного конуса Латинской Америки приняли участие в заседании Группы руководителей крупных городов по вопросам выбросов парниковых газов.
Preparatory work with the South Sudan Anti-Corruption Commission, provided by a national anti-corruption adviser on enabling legislation and a strategic plan, had to be halted due to the crisis in the country. Подготовительную работу с Комиссией по противодействию коррупции Южного Судана, которую вел национальный советник по борьбе с коррупцией с целью обеспечения выработки соответствующего законодательства и стратегического плана, пришлось прекратить в связи с кризисом в этой стране.
Those questions, as well as the handling of the associated costs during the period 2008-2013 and the future of the South Annex and Dag Hammarskjold Library, would require thorough discussion by the Committee. Все эти вопросы, а также проблема с покрытием смежных расходов, понесенных в 2008 - 2013 годах, и будущее Южного крыла и Библиотеки им. Дага Хаммаршельда потребуют углубленного рассмотрения в Комитете.
The Mission also conducted 26 training events with the Government on rule of law issues and 38 training events for the South Sudan National Police Service on human rights. Миссия провела также для должностных лиц правительства 26 учебных мероприятий по вопросам обеспечения законности, а для сотрудников Национальной полицейской службы Южного Судана - 38 учебных занятий по правам человека.